Псалтирь 23 – NRT & BPH

New Russian Translation

Псалтирь 23:1-10

Псалом 23

1Псалом Давида.

Господня земля и все, что наполняет ее,

мир и все, что живет в нем.

2Ведь Он поставил ее на морях,

и утвердил на водах23:2 Или: «реках»..

3Кто взойдет на гору Господню?

Кто встанет на святом месте Его?

4Тот, чьи руки чисты и чье сердце непорочно,

тот, кто душу идолам не отдает

и не клянется ложно.

5Он получит от Господа благословение

и оправдание от Бога, Спасителя своего.

6Таково поколение, которое ищет Его,

ищет лица Твоего, Бог Иакова23:6 Так в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «лица твоего, Иаков».. Пауза

7Врата, поднимите свои верхи,

поднимитесь, древние двери,

чтобы вошел Царь славы!

8Кто Он, Этот Царь славы?

Господь – крепкий и сильный,

Господь – сильный в битвах.

9Врата, поднимите свои верхи,

поднимитесь, древние двери,

чтобы вошел Царь славы!

10Кто Он, Этот Царь славы?

Господь Сил23:10 Евр.: «ЙГВГ Цеваот».,

Он – Царь славы!

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 23:1-6

Herren er min hyrde

1En sang af David.

Herren er min hyrde,

han sørger altid for mig.

2Han leder mig til grønne enge

og fører mig til det friske vand.

3Han redder mig, når jeg går fejl,

og leder mig ind på rette vej,

for han er en god og trofast Gud.23,3 Mere ordret: „for sit navns skyld.” På hebraisk angiver navnet personens væsen og karakter, og her er det Guds godhed og trofasthed som hyrde, der tænkes på. Hans navn og rygte ville lide skade, hvis ikke han viste sin godhed og trofasthed.

4Skal jeg end vandre gennem dødsskyggens dal,

har jeg dog intet at frygte,

for du går ved min side,

din kæp og din stav beskytter mig.

5Du dækker bord for mig

for øjnene af mine fjender.

Du gør mig til æresgæst

og fylder mit bæger til randen.

6Din godhed og trofaste nåde

følger mig livet igennem.

Og jeg får lov at bo i dit hus,

så længe jeg lever.