Псалтирь 2 – NRT & BDS

New Russian Translation

Псалтирь 2:1-12

Псалом 2

1Зачем возмущаются народы,

и язычники замышляют пустое?

2Восстают земные цари,

и правители собираются вместе

против Господа

и против Его Помазанника2:2 Помазанник – человек, посвященный на определенное служение посредством обряда помазания. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники..

3«Цепи Их разорвем, – говорят.

– Оковы Их сбросим!»

4Восседающий на небесах смеется,

Владыка насмехается над ними.

5Тогда скажет им во гневе Своем

и яростью Своею приведет их в смятение:

6«Я поставил Царя Своего

над Сионом, Моей святой горой».

7Возвещу волю Господа:

Он сказал Мне: «Ты Сын Мой,

сегодня Я родил Тебя.

8Проси у Меня,

и отдам народы Тебе в наследие,

края земли – Тебе во владение.

9Сокрушишь их железным скипетром,

как сосуд горшечника расколешь».

10Итак, образумьтесь, цари,

научитесь, земные судьи!

11Служите Господу со страхом

и радуйтесь с трепетом.

12Целуйте Сына2:12 Смысл стихов 11б и 12а в еврейском тексте неясен.,

чтобы Он не разгневался,

и вы не погибли в пути,

потому что гнев Его быстро вспыхивает.

Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.

La Bible du Semeur

Psaumes 2:1-12

L’intronisation du Roi

1Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ?

Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?

2Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés

et les grands conspirent-ils ensemble

contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part2.2 Les v. 1-2 sont cités, d’après la version grecque, en Ac 4.25-26 où les apôtres appliquent ces paroles à Hérode et à Pilate, aux Juifs et aux païens, qui se sont « ligués » contre Jésus-Christ. ?

3Ils s’écrient :

« Faisons sauter tous leurs liens

et jetons au loin leurs chaînes ! »

4Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux.

5Dans sa colère il leur parle,

dans sa fureur il les épouvante,

en leur tenant ce discours :

6« Moi, j’ai établi ╵mon Roi par l’onction

sur Sion, ma montagne sainte. »

7Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel.

Il m’a dit : « Tu es mon Fils ;

aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant2.7 Le jour de son intronisation, le roi est adopté par Dieu comme son fils (cf. 2 S 7.5, 14). Cité en Ac 13.33 ; Hé 1.5 ; 5.5..

8Demande-moi : Que veux-tu ? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre ;

et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété.

9Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras2.9 D’après la vocalisation suivie par les versions grecque et syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : tu les briseras. Réminiscences en Ap 2.26-27 ; 12.5 ; 19.15. ;

comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. »

10C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents,

vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir !

11Servez l’Eternel ╵avec crainte !

Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie !

12Au Fils, rendez votre hommage2.12 Hébreu difficile. Litt. : Baisez le fils, si on interprète le mot fils comme un terme araméen., ╵pour éviter qu’il s’irrite

et que vous périssiez tous ╵dans la voie que vous suivez.

En un instant, sa colère ╵contre vous peut s’enflammer.

Oui, heureux sont tous les hommes ╵qui, en lui, cherchent refuge !