Псалтирь 17 – NRT & AKCB

New Russian Translation

Псалтирь 17:1-51

Псалом 17

(2 Цар. 22:1-51)

1Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:

2– Я люблю Тебя, Господи, сила моя!

3Господь – скала моя,

твердыня моя и мой избавитель,

Бог мой – скала моя,

в Нем я ищу прибежища,

Он – мой щит и рог17:3 Рог был символом могущества, власти и силы. моего спасения, моя крепость.

4К Господу воззову, достойному хвалы, –

и от врагов моих спасусь.

5Узы смерти оплели меня,

захлестнула стремнина гибели.

6Цепи мира мертвых обвили меня,

и опутали сети смерти.

7В бедствии своем я Господа призвал;

я воззвал к моему Богу.

Из Своего храма Он услышал мой голос;

крик мой дошел до ушей Его.

8Задрожала земля, сотряслась,

пошатнулись основания гор,

задрожали, потому что разгневался Он.

9Дым вырвался из Его ноздрей,

огонь пожирающий из уст Его,

сыпались от Него горящие угли.

10Он расторг небеса и сошел,

под ногами – мглистые тучи.

11Он воссел на херувима17:11 Херувим – один из высших ангельских чинов. и полетел,

воспарил Он на крыльях ветра.

12Мраком покрыл Себя, словно пологом,

окружил Себя тучами дождевыми.

13От сияния перед Ним разгорались огненные угли17:13 Разгорались огненные угли – или: «сверкали молнии».

падал град, и сверкали молнии.

14Господь возгремел на небесах;

Всевышний подал Свой голос –

с градом и огненными углями.

15Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов,

множество молний – и разбил их.

16Тогда открылись источники моря,

и обнажились основания земли

от упрека Твоего, Господи,

от мощного дыхания ноздрей Твоих.

17С высоты Он склонился и взял меня;

Он извлек меня из глубоких вод.

18Он избавил меня от могучего врага,

от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

19В день бедствия моего они на меня ополчились,

но Господь был моей опорой.

20Он вывел меня на безопасное место,

Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

21Воздал мне Господь по праведности моей,

по чистоте моих рук наградил меня,

22ведь я хранил пути Господа

и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

23Все законы Его предо мной;

я повелений Его не оставил.

24Я был непорочен перед Ним

и хранил себя от греха.

25Воздал мне Господь по праведности моей,

по чистоте моих рук перед глазами Его.

26Ты верен с тем, кто верен,

с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

27с чистым – чисто,

но с коварным – по его лукавству.

28Ты спасаешь смиренных,

но унижаешь тех, чьи глаза надменны.

29Ты светильник мой зажигаешь17:29 Светильник здесь символизирует жизнь Давида. Другой перевод: «Ты, Господь, – мой светильник».;

Господь, мой Бог, озаряет мрак мой.

30С Твоей помощью я сокрушаю войско,

с Богом моим поднимаюсь на стену.

31Путь Бога безупречен,

чисто слово Господа.

Он – щит для всех,

кто ищет в Нем прибежища.

32Ведь кто Бог, кроме Господа?

И кто скала, кроме нашего Бога?

33Бог опоясывает меня силой

и делает верным мой путь.

34Он делает ноги мои, как ноги лани,

и ставит меня на высотах.

35Он учит руки мои войне,

так что гнут они бронзовый лук.

36Ты вручил мне щит спасения Твоего,

и поддерживает меня правая рука Твоя;

Твоя милость меня возвеличивает17:36 Или: «я превозношусь, когда Ты отвечаешь»..

37Ты расширяешь мой шаг подо мной,

чтобы ногам моим не оступиться.

38Я преследовал врагов моих и настиг,

я не повернул назад, пока не истребил их.

39Я сокрушил их, и им не встать;

под ноги мне они пали.

40Ты препоясал меня силой для битвы;

Ты поверг к моим ногам восставших на меня.

41Врагов обратил Ты ко мне спиной,

и я истребил ненавидящих меня.

42Они взывали о помощи,

но не было никого, чтобы спасти их –

к Господу взывали, но Он не ответил им.

43Я стер их в порошок, в пыль, носимую ветром;

я топтал их, как уличную грязь.

44Ты избавил меня от мятежа народа;

Ты сделал меня главой чужеземцев.

Народы, которых я не знал, служат мне,

45покоряются, едва обо мне услышав;

чужеземцы раболепствуют предо мной.

46Все они пали духом

и выходят, дрожа, из своих крепостей.

47Жив Господь! Хвала моей скале!

Да будет превознесен Бог моего спасения!

48Он – Бог, Который мстит за меня,

Который народы мне покоряет

49и избавляет меня от моих врагов.

Ты вознес меня над моими противниками,

от жестоких людей спас меня.

50За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов;

имени Твоему воспою я хвалу.

51Своему царю Он дарует большие победы

и милость являет Своему помазаннику Давиду

и семени его вовеки.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 17:1-15

Dwom 17

Dawid Mpaebɔ.

1Awurade, tie me trenee abisade;

tie me sufrɛ.

Yɛ aso ma me mpaebɔ;

nea emfi nnaadaa anofafa mu.

2Ma me bembu mfi wo;

ma wʼani nhu nea ɛyɛ pɛ.

3Wopɛɛpɛɛ me koma mu,

wohwehwɛ me mu anadwo,

na wosɔ me hwɛ de, nanso wubehu sɛ minsusuw bɔne bi ɛ;

mʼano nkaa bɔne bi ɛ.

4Nnipa nneyɛe fam no,

anom asɛm nti

matwe me ho afi

basabasayɛfo akwan ho.

5Menam wʼakwan so daa;

me nan nhintiw ɛ.

6Misu mefrɛ wo, Onyankopɔn

na wubegye me so;

yɛ aso ma me na tie me mpaebɔ.

7Da wo dɔ nwonwaso no adi;

wo a wode wo nsa nifa

gye wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no nkwa

fi wɔn atamfo nsam no.

8Hwɛ me so sɛ obi a wodɔ no;

fa me sie wo ntaban nwini no ase,

9fi amumɔyɛfo a wɔretaataa me no nsam,

mʼatamfo a wɔatwa me ho ahyia no.

10Wopirim wɔn koma,

na wɔkasa ahantan so.

11Wɔadi me ntɛntɛ, afei wɔatwa me ho ahyia;

wɔn ani abere sɛ wɔbɛbɔ me ahwe fam.

12Wɔte sɛ gyata a hanam ho kɔm de no,

te sɛ gyata kɛse bi a wabutuw wɔ ahintawee.

13Sɔre, Awurade!

Wone wɔn mfa mmɔ ani na ka wɔn hyɛ;

fa wʼafoa no gye me fi amumɔyɛfo no nsam.

14Awurade, fa wo nsa

gye me fi nnipa a wɔte sɛɛ nsam;

asase so nnipa a wɔn akatua wɔ nkwa yi mu no.

Womma ɔkɔm nne wɔn a wʼani ku wɔn ho;

wɔn mmabarima wɔ bebree,

na wɔkora agyapade ma wɔn mma.

15Na me trenee mu, mehu wʼanim;

sɛ minyan na mihu wo a me koma bɛtɔ me yam.