Псалтирь 137 – NRT & APSD-CEB

New Russian Translation

Псалтирь 137:1-8

Псалом 137

1Псалом Давида.

Буду славить Тебя всем своим сердцем;

перед богами137:1 Боги – слово, стоящее здесь на языке оригинала, имеет более широкое значение и в данном случае обозначает либо ангелов, либо земных правителей, судей или священников, либо языческих богов. воспою хвалу Тебе.

2Поклонюсь перед святым храмом Твоим

и буду славить имя Твое

за Твою милость и верность,

потому что Ты вознес превыше всего

Твое имя и Твое слово137:2 Или: «Ты возвеличил слово Твое превыше всякого имени Твоего».

3В день, когда я возвал, Ты ответил мне,

ободрил и укрепил мою душу.

4Господи, все земные цари будут славить Тебя,

когда услышат слова из уст Твоих.

5Они воспоют пути Господни,

потому что велика слава Господня.

6Высок Господь, но о смиренном заботится

и высокомерного издали узнает.

7Даже если пойду я среди несчастья,

Ты оживишь меня,

протянешь Твою руку против гнева моих врагов,

и спасет меня Твоя правая рука.

8Господь завершит то, что задумал для меня.

Господи, Твоя милость на веки:

не оставляй творения Твоих рук!

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 137:1-9

Salmo 137

Handom sa mga Israelinhon nga Ipanimalos Sila

1Nanglingkod kami sa daplin sa mga suba sa Babilonia ug nanghilak sa dihang nahinumdom kami sa Zion.137:1 Zion: mao usab ang Jerusalem.

2Gipangsang-at namo ang among mga harpa sa mga sanga sa mga kahoy didto.

3Kay gipaawit kami sa mga mibihag kanamo.

Gisugo nila kami sa paglingaw kanila.

Miingon sila, “Awiti ninyo kami ug awit mahitungod sa Zion!”

4Unsaon namo pag-awit ug mga awit nga alang sa Ginoo sa yuta sa mga mibihag kanamo?

5Hinaut pa nga dili na makalihok ang akong tuong kamot kon kalimtan ko ikaw, Jerusalem!

6Hinaut pa nga dili na ako makaawit pag-usab137:6 makaawit pag-usab: sa literal, mopilit ang akong dila sa akong alingagngag. kon dili ko hinumdoman ug isipon nga akong dakong kalipay ang Jerusalem.

7Hinumdomi, Ginoo, ang gihimo sa mga Edomihanon sa dihang giilog sa Babilonia ang Jerusalem.

Miingon sila, “Gub-a ninyo kana sa hingpit.”

8Kamong mga lumulupyo sa Babilonia, laglagon kamo!

Bulahan ang mga tawo nga molaglag kaninyo sama sa inyong gihimong paglaglag kanamo.

9Bulahan silang mokuha sa inyong mga gagmayng kabataan ug molambos kanila sa bato.