Притчи 5 – NRT & NUB

New Russian Translation

Притчи 5:1-23

Предостережение против нарушения супружеской верности

1Сын мой, будь внимателен к моей мудрости,

внимай моему разуму,

2чтобы тебе сохранить рассудительность,

и чтобы речь5:2 Букв.: «губы». твоя всегда выказывала знание.

3Ведь уста чужой жены сочатся медом,

и речь ее – мягче масла;

4но под конец она горька, как полынь,

остра, как меч обоюдоострый.

5Нисходят ноги ее к смерти,

ее шаги ведут в мир мертвых.

6О стезе жизни она и не думает;

кривы ее тропы, а она и не знает.

7Итак, сыновья, послушайте меня;

не отклоняйтесь от того, что я говорю.

8Держи свой путь от нее подальше,

к дверям ее дома не приближайся,

9чтобы чести5:9 Или: «достатка». своей не отдать другим,

и безжалостным – своих лет,

10чтобы богатством твоим не насыщались чужие,

и твой труд не обогатил чужого дома.

11Не то под конец жизни ты будешь стонать,

когда плоть и тело твои будут истощены.

12Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление!

Как сердце мое презирало упрек!

13Я не слушался учителей

и наставникам не внимал.

14Я стою на краю окончательной гибели

у всего собрания на глазах».

15Пей воду из своего водоема,

воду, текущую из своего колодца5:15 Это нужно понимать как призыв удовлетворять свои чувственные желания и потребности только со своей женой..

16Зачем твоим родникам растекаться по улицам

и потокам вод твоих – по площадям?

17Пусть они будут только твоими5:17 Или, возможно: «Храни это (интимные наслаждения) только для себя (с женой)».,

с чужими не делись.

18Пусть источник твой будет благословен.

Радуйся жене твоей юности,

19прекрасной лани, изящной серне.

Пусть груди ее утоляют твое желание во всякое время,

пусть всегда ты будешь опьянен ее любовью.

20Зачем, мой сын, опьяняться тебе другой

и обнимать стан чужой жены?

21Ведь пути человека открыты Господу,

и Он наблюдает за всеми его тропами.

22Грехи нечестивого ловят его в западню;

крепко держат его узы собственного греха.

23Гибнет он, не получив наставления,

и сбивается с пути по великой своей глупости.

Swedish Contemporary Bible

Ordspråksboken 5:1-23

1Var uppmärksam på min vishet, min son,

och lyssna till min insikt,

2så att du bevarar din klokhet

och låter kunskapen styra dina ord.

3En främmande kvinnas läppar dryper av honung,

och halare än olja är hennes tal.

4Till sist är hon bitter som malört,

skarp som ett tveeggat svärd.

5Hennes vandring går mot döden,

hennes steg leder ner till dödsriket.

6Hon tänker inte på livets väg,

hon går på villovägar utan att ens märka det.

7Lyssna nu på mig, barn,

och vik inte bort från vad jag säger.

8Håll dig långt borta från henne!

Gå inte ens i närheten av dörren till hennes hus.

9Annars ger du bort din styrka åt andra

och dina år åt en som är grym,

10främlingar utnyttjar din styrka,

och allt vad du tjänat ihop kommer någon annan att lägga beslag på.

11Till slut kommer du att stöna

när din kropp tynar bort.

12Då ska du säga: ”Hur kunde jag hata förmaning

och så innerligt avsky tillrättavisning?

13Varför lyssnade jag inte till mina lärare

och vägrade att höra på deras vägledning?

14Mitt i den samlade menigheten

har jag kommit till ruinens brant.”

15Drick vatten ur din egen brunn,

vatten som rinner ur din egen källa.

16Skulle dina källor rinna ut på gatan,

dina strömmar på torgen?

17Nej, behåll dem för dig själv,

dela dem inte med någon annan.

18Må din källa vara välsignad,

och gläd dig över din ungdoms hustru,

19den älskliga hinden, den vackra gasellen.

Låt hennes bröst alltid vara din njutning

och hennes kärlek alltid berusa dig.

20Varför skulle du, min son,

berusas av en främmande kvinna

och slå armarna om den som inte är din?

21Herren ser alla människans förehavanden,

han vakar noga över alla hennes vägar.

22Den onde blir en fånge i sina egna missgärningar,

han fastnar i sin egen synds snaror.

23Han dör i brist på vägledning,

hans dårskap leder honom vilse.