Притчи 27 – NRT & LCB

New Russian Translation

Притчи 27:1-27

1Не хвастайся завтрашним днем,

ты ведь не знаешь, что день принесет.

2Пусть другой тебя хвалит, а не твои уста, –

посторонний, а не твой язык.

3Камень увесист, тяжел и песок,

но раздражение от глупца тяжелее обоих.

4Ярость жестока и гнев неукротим,

но кто может устоять против ревности?

5Лучше открытый упрек,

чем скрытая любовь.

6Друг искренен, даже если он ранит,

а враг рассыпает поцелуи27:6 Или: «а поцелуи врага лживы»..

7Кто пресытился, и сотовый мед растопчет,

а голодному и горькое кажется сладким.

8Что птица, отбившаяся от гнезда, –

человек, который отбился от дома.

9Ароматное масло и благовония радуют сердце,

и приятно слышать душевный совет от друга.

10Не бросай своего друга и друга своего отца,

и не ходи в дом брата, когда у тебя беда.

Лучше сосед поблизости, чем брат вдали.

11Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй;

и я буду знать, что ответить попрекающему меня.

12Разумный видит опасность – и скроется,

а простаки идут дальше и бывают наказаны.

13Забери одежду у поручившегося за незнакомца;

удержи залог у ручавшегося за чужую жену27:13 Ср. Исх. 22:26-27; Втор. 24:10-13..

14Громогласно благословляющего ближнего ранним утром

сочтут проклинающим.

15Несмолкающая капель в дождливый день

и сварливая жена схожи друг с другом;

16пытаться сдержать ее – что сдерживать ветер

или масло в правой руке зажать27:16 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

17Как железо оттачивает железо,

так и люди совершенствуют друг друга27:17 Букв.: «и человек оттачивает лицо друга своего»..

18Кто возделывает инжир, будет есть его плоды,

а кто заботится о своем господине, будет в чести.

19Как вода отражает лицо,

так человеческое сердце – человека.

20Мир мертвых и Погибель27:20 Мир мертвых и Погибель – евр.: «шеол … аваддон». не знают сытости;

ненасытны и человеческие глаза.

21Тигель – для серебра, и для золота – горн плавильный,

а человек испытывается похвалами.

22Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, –

не отделится от него его глупость.

23Точно знай, в каком виде твои отары,

хорошо наблюдай за своими стадами,

24ведь богатство не вечно,

и власть не на все поколения.

25Когда вывезут сено, и появится новая поросль,

и станут собирать траву со склонов горных,

26тогда ягнята одеждой тебя снабдят,

а козлы пойдут на покупку поля.

27У тебя будет вдоволь козьего молока,

чтобы кормить себя и свою семью

и давать пропитание служанкам.

Luganda Contemporary Bible

Engero 27:1-27

Amagezi aga Leero n’Ebiseera eby’omu mu Maaso

127:1 a 1Bk 20:11 b Mat 6:34; Luk 12:19-20; Yak 4:13-16Teweenyumirizanga mu bya nkya,

kubanga olunaku bye lunaaleeta tobimanyi.

227:2 Nge 25:27Leka omulala akutenderezenga so si kamwa ko ggwe,

omuntu omulala so si mimwa gyo.

327:3 Yob 6:3Ejjinja lizitowa, n’omusenyu muzito,

naye obulumbaganyi bw’omusirusiru businga byonna okuzitowa.

427:4 Kbl 5:14Obusungu bwa ttima, n’ekiruyi kifugira ddala nnyo,

naye ani ayinza okwolekera amaaso g’obuggya?

5Okunenya mu lwatu,

kisinga okwagala okukisibbwa.

627:6 Zab 141:5; Nge 28:23Okunywegera kw’omulabe kwandiba okungi,

naye ebiwundu by’okunenya kw’owoomukwano tebitiisa.

7Oyo akkuse akyawa omubisi gw’enjuki,

naye eri omuyala n’ekikaawa kiba kiwoomerera.

827:8 Is 16:2Ng’akanyonyi akadduka mu kisu kyako,

bw’atyo bw’abeera omuntu abula mu maka ge.

927:9 Es 2:12; Zab 45:8Ebyakaloosa bisanyusa omutima,

n’obuwoomerevu bw’omukwano gw’omuntu bwe butyo bwe buvaamu okubuulirira okw’amazima.

1027:10 Nge 17:17; 18:24Mukwano gwo ne mukwano gwa kitaawo tobaabuuliranga,

olemenga okutawaana okuswala ewa muganda wo ng’ogudde mu mitawaana.

Muliraanwa wo akira muganda wo akuli ewala.

1127:11 a Nge 10:1; 23:15-16 b Lub 24:60Beeranga n’amagezi mwana wange, osanyusenga omutima gwange,

ndyoke nyanukule oyo yenna ansekerera.

1227:12 Nge 22:3Omuntu omutegeevu alaba akabenje ne yeekweka,

naye abatalina magezi batambula butambuzi ne bagwa mu kabi.

1327:13 Nge 20:16Twalanga ekyambalo ky’oyo eyeeyimirira gw’atamanyi,

era kwatanga eky’oyo eyeeyimirira omukazi omwenzi kye yeeyamye.

14Okulamusa ku muliraanwa wo mu makya ennyo, ng’oleekaana,

obanga amukolimidde.

1527:15 Es 1:18; Nge 19:13Omukazi omuyombi ali ng’enkuba etonnya olutata,

ku lunaku olw’enkuba ennyingi.

16Okumuziyiza obanga aziyiza empewo oba

ng’anyweza omuzigo mu ngalo.

17Ng’ekyuma bwe kiwagala ekyuma,

n’omuntu bw’abangula muntu munne.

1827:18 a 1Ko 9:7 b Luk 19:12-27Buli alabirira omutiini alirya ku bibala byagwo,

n’oyo aweereza mukama we alissibwamu ekitiibwa.

19Ng’amazzi bwe galaga omuntu bw’afaanana mu maaso,

bwe gutyo omutima gw’omuntu bwe gulaga omuntu bw’afaanana.

2027:20 a Nge 30:15-16; Kbk 2:5 b Mub 1:8; 6:7Amagombe ne ggeyeena tebikkuta,

n’amaaso g’abantu nago bwe gatyo tegakkuta.

2127:21 Nge 17:3Entamu erongoosa ya ffeeza n’ekikoomi kikola ku zaabu,

naye omuntu ekimugezesa kutenderezebwa.

22Ne bw’osekula omusirusiru mu kinu,

nga bw’osekula emmere y’empeke mu kinu,

obusirusiru bwe tobumuggyaamu.

2327:23 Nge 12:10Okakasanga nti omanyi bulungi embeera z’ekisibo kyo,

ossangayo omwoyo ku ggana lyo.

2427:24 Nge 23:5Kubanga eby’obugagga tebibeerera mirembe gyonna,

n’engule tebeerera mirembe gyonna.

25Ng’omuddo gw’ensolo omukulu gumaze okusalibwawo, ng’omutoototo gutandise okusibukawo,

nga n’omuddo ogw’omu busozi guleeteddwa,

26abaana b’endiga balikuwa engoye ez’okwambala,

n’embuzi ziritundibwa ne zivaamu ensimbi.

27Olibeera n’amata mangi g’onoggyanga mu mbuzi, okukuliisa ggwe n’ab’omu nnyumba yo,

n’okuliisa abaweereza bo abawala.