Исаия 62 – NRT & KJV

New Russian Translation

Исаия 62:1-12

Новое имя Сиона

1Ради Сиона не буду молчать,

ради Иерусалима не успокоюсь,

пока его праведность не воссияет, как заря,

и его спасение – как факел пылающий.

2Народы увидят твою праведность,

и все цари – твою славу.

Ты назовешься новым именем,

которое нарекут Господни уста.

3Ты будешь венком славы в руке Господней,

царским венцом в руке твоего Бога.

4Не будут уже называть тебя «Брошенной»,

и землю твою называть «Разоренной»,

но будешь названа «Моя радость в ней»62:4 Евр.: «Хефцибаг».,

а земля твоя – «Замужней»62:4 Евр.: «Бэула».,

потому что ты будешь отрадой Господу,

и земля твоя будет замужней.

5Как юноша женится на девушке,

так сыновья твои женятся на тебе;

как радуется о невесте жених,

так твой Бог будет радоваться о тебе.

6– Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим;

не умолкнут они ни днем, ни ночью.

О вы, напоминающие Господу,

не переставайте!62:6 Не переставайте – в основе этого призыва лежат слова из ст. 1.

7И не давайте Ему покоя,

пока не упрочит Он Иерусалим,

пока не прославит его по всей земле.

8Поклялся Господь правой рукой,

рукой Своей могучей:

– Впредь не отдам твое зерно

в пищу твоим врагам,

и чужеземцы больше не будут пить твое вино,

над которым ты трудился;

9но те, кто жнут, будут есть

и Господа славить,

и те, кто собирает виноград,

будут пить вино

во дворах Моего святилища.

10Проходите, проходите через ворота!

Готовьте народу путь.

Прокладывайте, прокладывайте путь!

Уберите камни!

Поднимите народам знамя!

11Господь объявил до края земли:

– Скажите дочери Сиона:

«Вот, идет твой Спаситель!

С Ним награда Его,

и Его воздаяние сопровождает Его!»

12Они назовутся Святым Народом

и Господними Искупленными;

а тебя назовут Взысканным,

Неоставленным Городом.

King James Version

Isaiah 62:1-12

1For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. 2And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. 3Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God. 4Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.62.4 Hephzi-bah: that is, My delight is in her62.4 Beulah: that is, Married

5¶ For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.62.5 as the…: Heb. with the joy of the bridegroom

6I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,62.6 make…: or, are the LORD’s remembrancers 7And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.62.7 rest: Heb. silence 8The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:62.8 Surely…: Heb. If I give, etc 9But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.

10¶ Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. 11Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.62.11 work: or, recompence 12And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.