Исаия 3 – NRT & VCB

New Russian Translation

Исаия 3:1-25

Суд над Иерусалимом и Иудой

1Вот, Владыка, Господь Сил,

отнимет у Иерусалима и Иудеи

подпору и опору:

весь запас хлеба и весь запас воды,

2храбреца и воина,

судью и пророка,

гадателя и старейшину,

3военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека,

советника, умелого ремесленника3:3 Или: «колдуна». и искусного заклинателя.

4Я поставлю вождями над ними юнцов,

ими будут править дети.

5Люди будут притеснять друг друга –

один другого, ближний ближнего.

Молодые будут наглы со старыми,

простолюдины – со знатными.

6Человек ухватится за своего брата

в доме своего отца и скажет:

– У тебя есть плащ, будь нашим вождем;

правь этой грудой развалин!

7Но он воскликнет в тот день:

– Не могу быть целителем.

Ни пищи, ни одежды нет в моем доме;

не делайте меня вождем народа.

8Иерусалим шатается, Иудея падает;

их слова и дела – против Господа,

они восстают против Его славного присутствия3:8 Букв.: «не послушны очам Его славы»..

9Выражение их лиц обличает их;

они хвалятся своим грехом, как жители Содома,

не таят его.

Горе им! Они сами навели на себя беду.

10Скажите праведным, что они блаженны,

потому что отведают плод своих дел.

11Горе нечестивым! Они несчастны.

Им воздастся за дела их рук.

12Мой народ притесняют дети,

им правят женщины.

О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,

увели по ложной дороге.

13Господь встает на суд,

поднимается судить народы.

14Господь начинает тяжбу

со старейшинами и вождями Своего народа:

– Это вы погубили Мой виноградник;

награбленное у бедных – в ваших домах.

15Что вы притесняете Мой народ

и угнетаете бедных? –

возвещает Владыка, Господь Сил.

16Господь говорит:

– Женщины Сиона надменны,

ходят, высоко задрав нос,

соблазняют глазами,

семенят ногами

и звенят своими украшениями на лодыжках.

17Поэтому Владыка поразит язвами

головы женщин Сиона;

Господь оголит их темя3:17 Или: «обнажит интимные места их тела»..

18В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы3:18 Археологи нашли на Ближнем Востоке древние украшения в форме полумесяца. Их носили женщины и цари (см. Суд. 8:26), ими наряжали верблюдов (Суд. 8:21). В древности, для многих женщин эти изделия служили не только украшением, но и, как они верили под влиянием язычества, приносили им плодовитость. Кроме того, и мужчины, и женщины носили их как оберег от сглаза, что указывает на недостаток их веры в защиту Бога, и поэтому их ношение запрещается Писанием (см. Быт. 35:4 и сноска)., 19серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты, 20перстни и кольца для носа, 21изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, 22зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.

23Вместо благовония будет смрад;

вместо пояса – веревка;

вместо изящной прически – плешь;

вместо богатой одежды – рубище;

вместо красоты – клеймо.

24Мужчины твои погибнут от меча,

твои воины падут в битве.

25Ворота столицы3:25 Букв.: «Ее ворота». будут плакать и сетовать;

опустошенная, сядет она на землю.

Vietnamese Contemporary Bible

Y-sai 3:1-26

Chúa Xét Xử Giu-đa

1Chúa, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân,

sẽ cất đi khỏi Giê-ru-sa-lem và Giu-đa

mọi thứ mà họ cần đến như:

mỗi mẩu bánh và mỗi giọt nước,

2tất cả anh hùng và chiến sĩ,

quan án và tiên tri,

thầy bói và trưởng lão,

3quan chỉ huy quân đội và tướng lãnh,

cố vấn, nghệ nhân, và chiêm tinh.

4Ta sẽ khiến những bé trai lãnh đạo họ,

và trẻ con cai trị họ.

5Dân chúng áp bức nhau—

người này hại người kia,

láng giềng hại láng giềng.

Thanh niên sẽ nổi lên chống người già,

và người thấp hèn lấn lướt người tôn trọng.

6Trong những ngày ấy, một người sẽ nói với anh em của mình:

“Anh có áo choàng, anh hãy lãnh đạo chúng tôi!

Hãy nhận trách nhiệm về đống đổ nát này!”

7Nhưng người ấy đáp:

“Không! Tôi không thể giúp được.

Tôi không có bất cứ thức ăn hay y phục nào.

Đừng lập tôi làm lãnh đạo!”

8Bởi Giê-ru-sa-lem sẽ chao đảo,

và Giu-đa sẽ suy sụp

vì lời nói và hành động của họ chống lại Chúa Hằng Hữu.

Họ thách thức Ngài trước mặt Ngài.

9Sắc mặt họ đủ làm chứng cớ buộc tội họ.

Họ phơi bày tội lỗi mình như người Sô-đôm,

không hề giấu diếm.

Khốn nạn cho họ!

Họ đã chuốc lấy tai họa vào thân!

10Hãy nói với những người tin kính rằng

mọi sự sẽ tốt cho họ.

Họ sẽ hưởng được kết quả của việc mình làm.

11Nhưng khốn thay cho người gian ác,

vì họ sẽ bị báo trả những gì chính họ gây ra.

12Dân ta bị bọn trẻ áp bức

và đàn bà cai trị họ.

Ôi dân ta, lãnh đạo con đã dẫn con lầm lạc;

họ đưa con vào đường sai trái.

13Chúa Hằng Hữu ngự tại tòa phán xét

Ngài đứng lên xét xử chúng dân!

14Chúa Hằng Hữu đến để xét xử các trưởng lão

và những người cai trị dân Ngài rằng:

“Chính các ngươi đã làm tàn hại vườn nho Ta.

Nhà các ngươi cất đầy vật trộm cướp từ người nghèo.

15Sao các ngươi dám đàn áp dân Ta,

nghiền nát mặt người nghèo vào bụi đất?”

Chúa là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán vậy.

Chúa Cảnh Cáo Giê-ru-sa-lem

16Chúa Hằng Hữu phán:

“Vì con gái Si-ôn kiêu kỳ:

Nhướng cổ cao,

liếc mắt trêu người,

bước đi õng ẹo,

khua chân vòng vàng nơi mắt cá.

17Vì thế, Chúa sẽ làm cho đầu họ đóng vảy

và Chúa Hằng Hữu sẽ cho con gái Si-ôn bị hói đầu.

18Trong ngày phán xét

Chúa sẽ lột hết những vật trang sức làm ngươi xinh đẹp

như khăn quấn đầu,

chuỗi hạt trăng lưỡi liềm,

19hoa tai, xuyến, và khăn che mặt;

20khăn choàng, vòng đeo chân, khăn thắt lưng,

túi thơm, và bùa đeo;

21nhẫn, ngọc quý,

22trang phục dạ tiệc, áo dài, áo choàng, và túi,

23gương soi, vải gai mịn,

đồ trang sức trên đầu, và khăn trùm đầu.

24Thay vì tỏa mùi thơm, ngươi sẽ bị hôi thối.

Ngươi sẽ mang dây trói thay vì khăn thắt lưng,

và mái tóc mượt mà của ngươi sẽ bị rụng hết.

Ngươi sẽ mặc vải thô thay vì áo dài sặc sỡ.

Sự hổ thẹn sẽ thay cho sắc đẹp của ngươi.

25Những đàn ông trong thành sẽ bị giết bởi gươm,

những anh hùng của ngươi sẽ chết nơi chiến trường.

26Các cổng Si-ôn sẽ khóc lóc và kêu than.

Thành phố sẽ như người đàn bà tàn héo,

bị vứt trên đất.”