Исаия 15 – NRT & GKY

New Russian Translation

Исаия 15:1-9

Пророчество о Моаве

1Пророчество о Моаве.

Как Ар-Моав опустошен –

уничтожен за ночь!

Как Кир-Моав опустошен –

уничтожен за ночь!

2Восходит город Дивон к храму15:2 Вероятный текст; букв.: «Восходит храм и Дивон».,

к святилищам на возвышенностях, чтобы плакать,

и рыдает Моав над Невом и Медевой.

Острижены головы, бороды сбриты15:2 Военнопленных брили, чтобы унизить их..

3А на улицах – народ в рубище;

на крышах домов и на площадях

все рыдают, заходятся плачем.

4Вопят Хешбон и Элеала,

голоса их слышны до Иахаца.

Вот и воины Моава рыдают;

их душа трепещет.

5Плачет сердце мое о Моаве

(беженцы его бегут к Цоару, к Эглат-Шлешии).

Поднимаются они на Лухит

и на ходу плачут;

на дороге, ведущей в Хоронаим,

поднимают плач о разорении.

6Пересохли воды Нимрима,

трава выгорела,

завяла мурава,

и зелени не осталось.

7Богатства, что накопили и сберегли,

уносят они Ивовою долиной.

8Плачем полнятся границы Моава,

их рыдание – до Эглаима,

их рыдание – до Беэр-Елима,

9потому что воды Димона15:9 В одной из древних рукописей еврейского текста и в нескольких древних переводах: «Дивона … Дивон». полны крови.

Но Я наведу на Димон большее зло –

льва на беженцев из Моава

и на тех, кто в стране остался.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 15:1-9

Ũrathi wa Gũũkĩrĩra Moabi

115:1 Isa 13:1; Ndar 22:3-6Atĩrĩrĩ, ĩno nĩyo ndũmĩrĩri nditũ ĩkoniĩ Moabi:

Itũũra rĩa Ari kũu Moabi nĩrĩanange,

rĩkaanangwo ũtukũ o ro ũmwe!

Itũũra rĩa Kiri kũu Moabi nĩrĩanange,

o narĩo rĩanangĩtwo ũtukũ o ro ũmwe!15:1 Ari na Kiri maarĩ matũũra ma Moabi ma bata mũno.

215:2 1Ath 11:7; Alaw 13:40Andũ a Diboni nĩmambatĩte magathiĩ hekarũ-inĩ yao,

mambatĩte kũrĩa gũtũũgĩru makarĩrĩre kuo;

andũ a Moabi maraagirĩka nĩ ũndũ wa Nebo na Medeba.

Mĩtwe yao yothe nĩyenjetwo,

na nderu ciao ciothe ikenjwo.

315:3 Jer 48:38; Mik 1:8Marĩ njĩra-inĩ marathiĩ mehumbĩte nguo cia makũnia;

othe no kũgirĩka maragirĩka

marĩ nyũmba igũrũ na ihaaro-inĩ,

makagũa thĩ, magakoma na nda makĩrĩraga.

4Heshiboni na Eleale nĩkũrĩra maraarĩra maanĩrĩire,

mĩgambo yao ĩraiguuo o nginya Jahazu.

Nĩ ũndũ ũcio andũ a mbaara a Moabi nĩmararĩra maanĩrĩire,

nacio ngoro ciao ikaringĩka.

515:5 Ndar 21:29; Jer 48:5Ngoro yakwa nĩĩrarĩrĩra Moabi,

andũ arĩa maingatĩtwo kuo morĩire Zoari,

magathiĩ nginya Egilathu-Shelishiya.

Mambatĩte na njĩra ya gũthiĩ Luhithu,

magathiĩ makĩrĩraga;

o na ningĩ njĩra-inĩ ya gũthiĩ Horonaimu,

maracakaya nĩ ũndũ wa mwanangĩko ũrĩa ũmakorete.

615:6 Thab 37:2; Joel 1:12Maaĩ ma kũu Nimurimu nĩmahũĩte,

nayo nyeki nĩĩhoohete;

namo mahuti mothe maigũ nĩmomĩte,

na gũtirĩ kĩndũ kĩĩruru gĩtigaire.

715:7 Isa 30:6Nĩ ũndũ ũcio ũtonga ũrĩa magĩte naguo na makeigĩra,

maũkuuĩte makaũringia mũrĩmo wa karũũĩ karĩa karĩ mĩtĩ hũgũrũrũ-inĩ ciako.

8Kayũ ka mũkayo wao nĩkaiguĩtwo mĩhaka-inĩ ya Moabi;

nakuo kũgirĩka kwao gũgakinya Egilaimu,

o namo macakaya mao magakinya o Biri-Elimu.

915:9 2Ath 17:25; Ezek 25:8-11Maaĩ ma Dimoni maiyũrĩtwo nĩ thakame,

no nĩngũrehe maũndũ mangĩ mooru makĩria kũu Dimoni,

mahaana ta mũrũũthi ũgũtharĩkĩra andũ arĩa morĩte kuuma Moabi,

o na ũtharĩkĩre arĩa matigaire kũu bũrũri-inĩ.