Иов 6 – NRT & NUB

New Russian Translation

Иов 6:1-30

Ответ Иова

Жалоба Иова на собственные страдания

1Тогда Иов ответил:

2– О если взвесить мои страдания,

мою беду положить на весы!

3Они перевесили бы песок морей –

мои слова оттого и бессвязны.

4Стрелы Всемогущего во мне,

напоен мой дух их ядом;

ужасы Божьи ополчились против меня.

5Разве ревет дикий осел на пастбище?

Разве мычит бык над кормушкой?

6Разве вкусна еда без соли?

И разве есть вкус в яичном белке?6:6 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.

7Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище;

вот что в несчастье стало моей пищей6:7 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

8О, когда сбылась бы просьба моя,

и Бог исполнил бы мою надежду –

9соизволил бы Бог сокрушить меня,

и, руку протянув, сразил бы!

10У меня тогда было бы утешение –

радость в боли непрекращающейся:

слов Святого я не отверг.

11Откуда взять силы, чтобы ждать?6:11 Или: «надеяться».

Каков мой конец, чтобы терпеть?

12Разве моя сила – сила камня?

Разве из бронзы моя плоть?

13Разве есть во мне сила помочь себе,

когда счастье меня оставило?

Ненадежные друзья Иова

14Не проявивший милосердия к другу,

потерял страх перед Всемогущим6:14 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

15Но братья мои ненадежны, как паводок,

как реки, которые разливаются,

16потемнев от талого льда,

разбухнув от талого снега,

17но затем исчезают во время зноя:

когда припечет – пропадают.

18Караваны сворачивают с путей,

идут в пустыню и гибнут.

19Караваны из Темы ищут воду,

купцы из Шевы надеются.

20Они разуверились, понадеявшись;

пришли туда, только чтоб обмануться.

21Так и вы теперь – ничто6:21 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.;

увидев беду мою, испугались.

22Просил ли я подарить мне что-нибудь

или заплатить за меня от вашего достатка?

23Просил ли я спасти меня от руки врага

или выкупить из рук разбойников?

Утверждение Иова, что он праведный

24Научите меня, и я умолкну;

покажите, в чем я ошибся.

25Как правда глаза колет!

Но что доказали ваши упреки?

26Вы хотите порицать мои слова?

Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?

27Вы бросали бы жребий о сиротах

и торговали бы друзьями.

28Но прошу, взгляните на меня.

Солгу ли я вам в лицо?

29Смягчитесь, не будьте несправедливыми;

смягчитесь, ведь я все еще прав!

30Разве есть неправда на языке моем?

Разве мое небо не различит слова лжи?

Swedish Contemporary Bible

Job 6:1-30

Job svarar Elifas

1Då svarade Job:

2O, att min sorg kunde vägas,

min bedrövelse läggas i vågskålen!

3Den är tyngre än havets sand,

och det är därför jag talar så hätskt.

4För den Väldige har träffat mig med sina pilar.

Min ande dricker deras gift.

Förskräckelse från Gud rycker fram mot mig.

5Inte skriker den vildåsna som har gräs att äta

eller råmar den oxe som har tillräckligt med foder.

6Inte äter man smaklös mat utan salt,

eller finns det någon smak i en äggvita?

7Jag vill inte röra vid det,

det gör mig sjuk.6:7 Grundtextens innebörd är osäker.

8O, att min bön blev hörd,

att Gud ville uppfylla mitt hopp,

9att Gud ville krossa mig,

lyfta sin hand och skära av mig!

10Det ger mig ändå tröst i min olidliga plåga

att jag inte har förnekat den Heliges ord.6:10 Grundtextens innebörd är osäker.

11Vad är det för kraft jag fortfarande har,

vilket hopp att hålla fast vid?

Vad har jag för slut,

så att jag kan hålla ut?

12Har jag en stens styrka?

Är min kropp av koppar?

13Finns det någon hjälp för mig,

nu när framgången har lämnat mig?

14Den förtvivlade borde bemötas med godhet av sina vänner,

annars fruktar de inte den Väldige.6:14 Grundtextens innebörd är osäker.

15Mina bröder är lika opålitliga som en bäck,

som en sinande bäckfåra.

16De är mörka av smältande is

och försvinnande snö,

17de försvinner när torrtiden kommer,

de torkar ut i hettan.

18Karavanerna viker av från sin väg,

och när de bara träffar på öken går de under.

19Karavaner från Tema letar efter dem,

köpmän från Saba hoppas på dem.

20De blir besvikna i sin förhoppning,

de kommer fram,

bara för att bli bestörta.

21Så har ni blivit till ingenting,

ni ser någonting skrämmande

och blir rädda.

22Har jag någonsin bett er om någonting?

Har jag bett er köpa mig fri med era rikedomar?

23Har jag någonsin bett er befria mig från fiendens hand,

friköpa mig från våldsmännen?

24Undervisa mig, sedan ska jag vara tyst.

Tala om för mig vad jag har gjort för fel!

25Det är smärtsamt att höra sanningen,

men vad bevisar era argument?6:25 Grundtextens innebörd är osäker.

26Tänker ni rätta till vad jag har sagt,

betrakta den desperates ord som vind?

27Det vore som att kasta lott om ett föräldralöst barn

eller som att sälja en vän.

28Titta på mig!

Skulle jag kunna ljuga dig rakt i ansiktet?

29Vänd om! Tillåt ingen orättvisa!

Vänd om! Min integritet består.

30Finns det någon ondska på mina läppar?

Skulle min mun inte känna igen det fördärvliga?