Иов 27 – NRT & CCB

New Russian Translation

Иов 27:1-23

Иов подводит итог

1И продолжил Иов свое рассуждение:

2– Верно, как и то, что жив Бог,

отказавший мне в справедливости,

Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,

3пока дышит во мне моя жизнь

и дыхание Божье в моих ноздрях,

4не скажут неправды мои уста,

и язык мой обмана не произнесет.

5Никогда не признаю вас правыми;

пока не умру, не оставлю своей непорочности.

6Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее;

не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.

Суд Бога над нечестивыми

7Да сочтется злодеем мой враг,

противник мой – неправедным!

8Ведь что за надежда у безбожника,

когда приходит ему конец,

когда Бог лишает его жизни?

9Разве услышит Бог его крик,

когда придет на него беда?

10Разве станет он радоваться о Всемогущем

и во всякое время к Богу взывать?

11Я вас наставлю о Божьей силе27:11 Букв.: «руке».,

и путей Всемогущего не утаю.

12Притом, вы и сами все видели.

Зачем же вы так пустословите?

13Вот удел злодеям от Бога,

вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:

14пусть много у него детей – сгубит их меч,

и его потомству не хватит пищи.

15Мор похоронит оставшихся после него,

и вдовы их не оплачут.

16Пусть он наберет серебра, как пыли,

и приготовит одежды, как грязи,

17что он приготовил, наденет праведник,

и поделят невинные серебро.

18Он строит свой дом, словно моль свой кокон,

словно сторож шалаш.

19Он уснет богачом, но таким не встанет;

откроет глаза, и нет ничего.

20Ужас настигнет его, как паводок;

ночью прочь умчит его смерч.

21Палящий ветер его подхватит

и с места его снесет;

22без жалости ринется на него,

когда он побежит от него стремглав.

23Только руками о нем всплеснут,

да посвистят ему вслед.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 27:1-23

1约伯接着说:

2“我凭不给我公道的永恒上帝,

凭使我灵魂陷入痛苦的全能者起誓,

3只要我一息尚存,

鼻中还有上帝之气,

4我的嘴唇决不说恶语,

舌头决不讲谎话。

5我决不承认你们有理,

我至死坚信自己无辜。

6我坚守自己的公义,决不放弃,

我有生之年都问心无愧。

7“愿我仇敌的下场和恶人一样,

愿我对头的结局和罪人相同。

8因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。

那时,他还有何指望?

9患难临到他时,

上帝岂会垂听他的呼求?

10他岂会以全能者为乐,

时时求告上帝?

11“我要教导你们有关上帝的能力,

我不会隐瞒全能者的作为。

12其实你们也曾亲眼目睹,

为何还讲这些虚妄之言?

13“以下是上帝给恶人定的结局,

全能者赐给残暴之徒的归宿。

14他的儿女再多也难逃杀戮,

他的子孙永远吃不饱。

15他幸存的后人被瘟疫吞噬,

生还的寡妇也不哀哭。

16尽管他堆积的银子多如尘沙,

储存的衣服高若土堆,

17但义人将穿他储存的衣服,

清白的人将分他堆积的银子。

18他建的房子像蛾茧,

像守望者搭的草棚。

19他睡前还是富翁,

醒来后财富已空。

20恐惧如洪水般淹没他,

暴风在夜间把他卷去。

21东风把他刮走,

吹得无影无踪。

22狂风27:22 狂风”希伯来文指代不清,也可译作“祂”,指上帝,23节同。毫不留情地击打他,

他拼命地逃离风的威力。

23狂风向他拍掌,

呼啸着吹走他。