Тяжелая жизнь бедных
1Почему Всемогущий
не назначит время для суда?
Почему те, кто знает Его,
этих дней ожидают тщетно?
2Люди передвигают межи,
пасут украденные стада.
3У сироты угоняют осла
и вола у вдовы отнимают в залог;
4с дороги сталкивают бедняка,
и должны скрываться все страдальцы земли.
5Словно дикие ослы в пустыне,
выходят на свой труд бедные,
разыскивая в степи
пищу себе и детям своим.
6Жнут они не на своих полях
и виноград собирают у нечестивых.
7Не имея одежды, ночуют нагими –
нечем им от стужи прикрыться.
8Секут их в горах дожди;
льнут они к скалам, ища приюта.
9От груди отнимается сирота,
и младенцев у бедных берут в залог.
10Не имея одежды, ходят они нагими;
нося снопы, остаются голодными.
11Между стенами24:11 Смысл этого места в еврейском тексте неясен. давят они масло из оливок;
страдая от жажды, топчут они виноград.
12Стонут в городе умирающие,
и зовут на помощь уста израненных.
Но Бог не замечает несправедливости.
Преступления злых людей под покровом ночи
13Есть те, кто восстают против света,
они не знают путей его
и не следуют по ним.
14Меркнет день, и встает убийца,
чтобы убить бедняка и нищего.
Он крадется в ночи, как вор.
15Ждет сумерек око распутника;
он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» –
и закутывает лицо.
16В темноте они вламываются в дома,
а днем запираются у себя;
свет им неведом.
17Непроглядная тьма – их утро;
и отрадны им ужасы кромешной тьмы.
Судьба нечестивых
18Но они – лишь пена на глади вод;
их земельный надел проклят,
и никто не пойдет к ним топтать в давильне виноград.
19Сушь и зной поглощают снег,
а грешников – мир мертвых.
20Позабудет их материнское чрево,
полакомится ими червь;
о злодеях больше никто не вспомнит,
они будут сломаны, словно дерево.
21Они притесняют бесплодную и бездетную
и вдове не делают добра.
22Но Бог и сильных одолеет Своей силой;
они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.
23Он дает им покоиться безмятежно,
но глаза Его видят их пути.
24На миг вознесутся, и вот – их нет;
они падают и умирают, как все;
их жнут, как колосья.
25Разве это не так? Кто во лжи меня обличит
и в ничто обратит мою речь?
1「全能者為何不定下審判的日期?
為何信靠祂的人要空等一場?
2惡人挪移界石,
搶奪羊群去牧養。
3他們牽走孤兒的驢,
強取寡婦的牛作抵押。
4他們把貧民趕離正路,
地上的窮人被迫東躲西藏。
5貧窮的人如荒漠中的野驢,
殷勤覓食,給兒女糊口。
6他們割田間的草料,
摘惡人剩餘的葡萄。
7他們整夜赤身露體,
沒有被子可以禦寒。
8他們被山雨澆透,
只能在岩石下棲身。
9惡人奪去寡母懷中的孤兒,
強取窮人的孩子作抵押,
10使他們赤身露體地流浪,
餓著肚子扛禾捆。
11他們在惡人的橄欖林中榨油,
口乾舌燥地在酒池踩踏。
12城中傳來垂死之人的呻吟,
受傷者不斷呼救,
上帝卻置之不理。
13「有人與光明為敵,
不認識光明之道,
也不走光明之路。
14兇手黎明起來,
殺害貧苦的人,
夜晚又去做賊。
15姦夫的眼睛盼著黃昏,
心想,『沒人會看見我』,
並把臉蒙起來。
16盜賊夜間挖牆行竊,
日間躲藏起來,
不想認識光明。
17他們以晝作夜,
熟知黑夜的恐怖。
18「惡人如水上的泡沫。
他們的產業遭咒詛,
他們的葡萄園荒蕪。
19陰間吞噬犯罪之人,
如同乾熱吞噬融雪。
20他們的生母忘記他們,
蟲子在他們身上飽餐。
沒有人再記得他們,
惡人像樹木一樣折斷。
21他們惡待不育的婦人,
毫不善待寡婦。
22但上帝用大能擄走權貴,
他們再強大也難保性命。
23上帝讓他們暫享安逸,
但他們逃不過祂的眼睛。
24他們一時得勢,轉瞬消逝;
他們淪為卑賤,像其他人一樣滅亡,
像麥穗一樣被割掉。
25我說的都是實情,誰能否認?
誰能證明我的話是空談?」