Иеремия 6 – NRT & BDS

New Russian Translation

Иеремия 6:1-30

Иерусалим осажден

1– Спасайтесь бегством, потомки Вениамина!

Бегите из Иерусалима!

Трубите в рога в Текоа!

Разводите сигнальный огонь в Бет-Кереме!

Беда надвигается с севера,

лютая гибель.

2Погублю Я дочь Сиона

прекрасную и утонченную6:2 Или: «Я погублю дочь Сиона, прекрасное пастбище»; или: «Я уподоблю дочь Сиона прекрасному пастбищу»..

3Пастухи со своими стадами придут к ней

и поставят вокруг свои шатры;

каждый будет пасти на своей земле.

4– Готовьтесь к битве с ней!

Вставайте, выходим в полдень!

Но увы: уж день на закате,

поползли вечерние тени.

5Вставайте, выходим ночью!

Разрушим ее дворцы!

6Так говорит Господь Сил:

– Рубите деревья,

возводите осадную насыпь против Иерусалима.

Этот город будет наказан;

переполнен он угнетением.

7Как источник хранит свою воду свежей,

так и этот город хранит свежим свое злодейство.

Слышны в нем насилие и смута;

его недуги и раны всегда передо Мною.

8Опомнись, Иерусалим,

чтобы Я не отвернулся от тебя

и не разорил твоей земли,

оставив ее без жителей.

9Так говорит Господь Сил:

– До конца доберут то, что осталось от Израиля,

как до последней ягоды добирают в винограднике;

снова пройдись рукой по ветвям,

как собиратель винограда.

10Кому говорю, кого остерегаю?

Кто будет слушать?

Уши их заткнуты6:10 Букв.: «необрезанные».,

они не способны слышать.

Слово Господне для них оскорбительно,

им нет в нем радости.

11А я полон Господнего гнева,

не могу его удержать.

– Излей его на детей на улице

и на юношей, собравшихся вместе;

будет излит этот гнев и на мужа, и на жену,

и на стариков, чьи дни на исходе.

12Их дома будут переданы другим

вместе с их полями и женами,

когда Я протяну руку

на тех, кто живет в стране, –

возвещает Господь. –

13От малого до великого

все они жаждут наживы;

от пророка и до священника

все поступают лживо.

14Лечат рану Моего народа так,

как если бы это была только царапина.

«Мир, мир!» – говорят,

а мира нет.

15Не стыдно ли им за их мерзости?

Нет, им ни капли не стыдно,

и они не умеют краснеть.

За это падут они среди павших,

будут повержены, когда Я накажу их, –

говорит Господь.

16Так говорит Господь:

– Встаньте на распутье и осмотритесь,

расспросите о древних тропах,

о том, где лежит добрый путь,

и идите по нему,

и найдете покой своим душам.

Но вы сказали: «Не пойдем по нему».

17Я поставил над вами стражей6:17 Под «стражами» имеются в виду пророки, призванные Богом предостерегать Его народ (см. Иез. 3:17)., сказав:

«Слушайте звук рога».

Но вы сказали: «Не будем слушать».

18Так слушайте же, народы,

знайте, свидетели, что будет с ними.

19Слушай, земля:

Я насылаю на этот народ беду,

плод их собственных замыслов,

за то, что они не слушали Моих слов

и отвергли Мой Закон.

20На что Мне ладан6:20 Ладан – драгоценная, благоухающая смола светло-желтого цвета с горьким привкусом. из Шевы

или благовонный тростник из далекой земли?

Всесожжения ваши Мне неугодны,

ваши жертвы Мне неприятны.

21Поэтому так говорит Господь:

– Я поставлю перед этим народом преграды,

о которые он споткнется;

и отцы, и с ними их сыновья,

и соседи с друзьями погибнут.

22Так говорит Господь:

– Вот, движется войско

из северной страны;

великий народ поднимается с краев земли.

23Их оружие – лук и копье;

они свирепы и не знают пощады.

Шум от них – как рев моря,

когда они скачут на конях.

В боевом строю идут воины

против тебя, дочь Сиона.

24Мы услышали весть о них,

и руки у нас опустились.

Пронзила нас боль,

охватили муки, как женщину в родах.

25Не выходите в поля,

не расхаживайте по дорогам:

так как кругом враг с мечом.

Ужас со всех сторон!

26О народ мой, надень рубище,

обваляйся в золе;

подними плач, как по единственному ребенку,

потому что внезапно губитель

придет к нам.

27– Я сделал тебя, Иеремия, оценщиком металлов,

а Мой народ – рудою6:27 Или: «Я сделал тебя в Моем народе башней и твердыней».,

чтобы ты смотрел

и оценивал их путь.

28Эти люди упрямы и непокорны;

они – клеветники;

они медь и железо;

все они развратители.

29Кузнечный мех обгорел,

истлел свинец от огня,

плавильщик напрасно плавил:

не отделились их злые.

30Их назовут отверженным серебром,

потому что Господь отверг их.

La Bible du Semeur

Jérémie 6:1-30

L’invasion

1Fuyez, Benjaminites, ╵quittez Jérusalem !

Sonnez du cor à Teqoa6.1 Teqoa: à quelques kilomètres au sud de Jérusalem. !

Elevez un signal ╵au-dessus de Beth-Hakkérem.

Car du nord arrive un malheur

et une grande catastrophe.

2La belle et délicate,

Dame Sion, ╵je la réduis en ruine.

3Des bergers monteront vers elle, ╵suivis de leurs troupeaux.

Ils planteront tout autour d’elle ╵leur campement de tentes

et chacun fera paître ╵ses bêtes sur son lot.

4Préparez-vous ╵pour le combat contre elle !

Debout ! Donnons l’assaut ╵à l’heure de midi !

Hélas, malheur à nous ╵car, déjà, le jour baisse,

et les ombres du soir s’allongent…

5Debout, attaquons-la de nuit,

détruisons ses palais !

6Voici ce que déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes :

Abattez donc ses arbres

et dressez des terrassements ╵contre Jérusalem,

cité qui doit être punie,

cité où règne la violence !

7Pareil au puits ╵qui fait couler son eau,

cette cité ╵fait couler sa méchanceté.

On n’entend, dans ses rues, ╵que violence et que ruine,

je n’y vois constamment

que souffrance et blessures.

8Laisse-toi avertir, ╵Jérusalem,

sinon mon cœur ╵s’éloignera de toi,

je te transformerai ╵en terre dévastée,

inhabitée.

9Voici ce que déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes :

Grappille jusqu’au bout ╵comme une vigne

ce qui subsiste d’Israël.

Fais repasser ta main,

comme le vendangeur ╵sur les sarments.

10Mais à qui parlerai-je

et qui avertirai-je ╵pour qu’enfin ils entendent ?

Leur oreille est incirconcise,

et ils sont incapables ╵de prêter attention.

La parole de l’Eternel

est devenue pour eux ╵un objet de mépris

dont ils ne veulent pas6.10 Voir Ac 7.51..

11Mais moi, je suis rempli ╵de la fureur de Dieu,

je ne peux plus la contenir.

Déverse-la ╵sur l’enfant dans la rue

et sur les jeunes gens ╵rassemblés dans leurs cercles.

Le mari et la femme seront pris,

l’ancien et le vieillard ╵qui est chargé de jours ╵seront pris eux aussi.

12Leurs maisons passeront à d’autres

ainsi que leurs champs et leurs femmes,

car ma main s’abattra ╵sur les habitants du pays,

l’Eternel le déclare6.12 Les v. 12-15 se retrouvent en 8.10-12..

13Car tous, petits ou grands,

sont avides de gains.

Tous, du prophète au prêtre,

pratiquent la duplicité.

14Ils guérissent superficiellement

mon peuple du désastre

en disant : « Tout va bien ! ╵Tout va vraiment très bien ! »

alors que rien ne va6.14 Voir Ez 13.10..

15Sont-ils honteux ╵d’avoir commis ╵des abominations ?

Ils n’ont aucune honte

et ils ne savent pas rougir,

et c’est pourquoi ils tomberont ╵avec ceux qui succombent,

et ils s’écrouleront ╵au moment où je leur ferai ╵rendre des comptes,

l’Eternel le déclare.

16Voici ce que dit l’Eternel :

Tenez-vous sur les routes, regardez ! ╵Informez-vous ╵des sentiers d’autrefois :

« Quel est le bon chemin ? » ╵Et puis, suivez-le donc

et vous y trouverez ╵du repos pour vous-mêmes.

Mais ils ont répondu :

« Nous n’y marcherons pas ! »

17Alors j’ai établi ╵des sentinelles parmi vous ╵qui vous ont dit :

« Prêtez donc attention ╵au son du cor ! »

Mais ils ont répondu :

« Nous n’écouterons pas » !

18C’est pourquoi écoutez, ╵vous, peuples étrangers !

Observez en témoins

ce qui6.18 Autre traduction : observe, assemblée, ce qui… se passera chez eux !

19Prête attention, ô terre :

je vais faire venir ╵sur ce peuple, un malheur,

fruit de ses stratagèmes.

Car ils n’ont pas voulu ╵écouter mes paroles

et ils ont rejeté ma Loi.

20Qu’ai-je à faire de l’encens ╵importé de Saba6.20 Saba: royaume du sud-ouest de l’Arabie, centre du commerce des épices (voir Es 60.6).

et du roseau aromatique ╵venant d’un pays éloigné6.20 Probablement l’Inde d’où l’on importait ce roseau aromatique. ?

Je n’agrée pas vos holocaustes,

et je n’apprécie pas vos sacrifices.

21Aussi, l’Eternel le déclare,

je vais dresser ╵sur le chemin du peuple ╵une série d’obstacles,

et ils feront tomber ╵les pères et les fils ensemble ;

voisins et compagnons ╵y périront.

Mauvaise nouvelle

22Voici ce que déclare l’Eternel :

« Un peuple va venir de la contrée du nord,

une grande nation ╵qui se met en campagne ╵des confins de la terre6.22 Les v. 22-24 ont leur parallèle en 50.41-43..

23Ils empoignent l’arc et la lance,

ils sont cruels et sans pitié,

et ils mugissent ╵comme la mer.

Ils sont montés sur des chevaux,

rangés en ordre de bataille ╵tout comme des soldats

pour te combattre, ╵toi, communauté de Sion ! »

24En entendant cette nouvelle,

nos bras ont défailli,

et l’angoisse nous a étreints,

et des douleurs nous ont saisis ╵comme pour une femme en couches.

25Ne sortez pas aux champs,

n’allez pas sur les routes,

car l’ennemi s’y tient, ╵le glaive dans la main :

de toutes parts, c’est la terreur6.25 Voir 20.3, 10 ; 46.5 ; 49.29..

26O communauté de mon peuple,

revêts ton habit de toile de sac,

roule-toi dans la cendre

et prends le deuil ╵comme pour un enfant unique !

Répands-toi en lamentations amères

car le dévastateur ╵fondra soudain sur nous !

27Voici, je t’ai placé ╵comme celui qui teste les métaux ╵au milieu de mon peuple

pour que tu examines,

que tu éprouves leur conduite.

28Ce sont tous des rebelles ╵qui refusent d’entendre,

qui vont, semant la calomnie.

Ils sont endurcis comme bronze et fer.

Et ce sont tous des destructeurs.

29Le soufflet souffle,

et le plomb est dévoré par le feu,

c’est en vain qu’on insiste ╵pour faire fondre les métaux,

car les scories ╵ne se détachent pas.

30Ils seront appelés : ╵« de l’argent de rebut »,

parce que l’Eternel ╵les a mis au rebut.