Второзаконие 34 – NRT & KSS

New Russian Translation

Второзаконие 34:1-12

Смерть Моисея

1Затем Моисей поднялся на гору Нево, с Моавской равнины на вершину Фасги, что напротив Иерихона. Там Господь показал ему всю ту землю – от Галаада до Дана, 2все владения Неффалима, землю Ефрема и Манассии, всю землю Иуды до самого Западного моря34:2 То есть Средиземного моря., 3Негев и всю область от долины Иерихона, города Пальм, до самого Цоара. 4Господь сказал ему:

– Вот земля, которую Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, когда сказал: «Я дам ее твоему потомству». Я позволил тебе увидеть ее своими глазами, но ты не вступишь в нее.

5И Моисей, слуга Господа, умер там, в Моаве, как и сказал Господь. 6Он похоронил его34:6 Или: «он был похоронен». в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила. 7Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но глаза его не ослабли и сила не пропала. 8Израильтяне оплакивали Моисея на Моавской равнине тридцать дней, пока время плача и скорби не прошло.

9Иисус же, сын Навин, исполнился духа34:9 Также возможно, что здесь говорится о Духе Бога как об источнике мудрости. мудрости, потому что Моисей возложил на него руки. Израильтяне слушали его и делали то, что Господь повелел Моисею.

10С тех пор в Израиле не было пророка, подобного Моисею, которого Господь знал бы лицом к лицу. 11Никто не превзошел Моисея в знамениях и чудесах, которые он совершил в Египте по слову Господню над фараоном, над всеми его приближенными и над всей его землей. 12Никто не показывал такой великой силы и не совершал таких великих и страшных чудес, какие Моисей совершил на глазах у всего Израиля.

Kurdi Sorani Standard

دواوتار 34:1-12

مردنی موسا

1ئینجا موسا لە دەشتەکانی مۆئابەوە بۆ چیای نیبۆ سەرکەوت بۆ سەری پسگە، کە بەرامبەر ئەریحایە، جا یەزدان هەموو خاکەکەی پیشان دا، لە گلعادەوە هەتا دان و 2هەموو نەفتالی و خاکی ئەفرایم و مەنەشە و هەموو خاکی یەهودا هەتا دەریای ڕۆژئاوا و 3نەقەب و هەموو ناوچەکە، لە دۆڵی ئەریحاوە «شاری دار خورما» هەتا زۆعەر، 4یەزدان پێی فەرموو: «ئەوە ئەو خاکەیە کە سوێندم بۆ ئیبراهیم و ئیسحاق و یاقوب خوارد و فەرمووم: ”دەیدەمە نەوەکەت.“ وا بە چاوەکانی خۆت پێم پیشان دایت، بەڵام تۆ بۆ ئەوێ ناپەڕیتەوە.»

5جا موسای بەندەی یەزدان لەوێ مرد، لە خاکی مۆئاب بەگوێرەی فەرمانی یەزدان. 6یەزدان لە خاکی مۆئاب لە دۆڵەکە بەرامبەر بێت‌پەعۆر ناشتی، هەتا ئەمڕۆش کەس گۆڕەکەی پێ نازانێت. 7موسا تەمەنی سەد و بیست ساڵ بوو کاتێک مرد، هێشتا چاوەکانی کز نەببوون و هێزی لەبەر نەبڕابوو. 8جا نەوەی ئیسرائیل لە دەشتەکانی مۆئاب سی ڕۆژ ماتەمیان بۆ گێڕا، ئینجا ڕۆژانی گریان و شیوەنی موسا تەواو بوو.

9یەشوعی کوڕی نونیش پڕ بوو لە ڕۆحی دانایی، چونکە موسا دەستی لەسەر دانابوو. ئیتر نەوەی ئیسرائیل گوێیان لێ گرت و ئاوایان کرد وەک ئەوەی یەزدان فەرمانی بە موسا کردبوو.

10جا هیچ پێغەمبەرێک لە ئیسرائیل پەیدا نەبوو وەک موسا کە یەزدانی ڕوو بە ڕوو ناسی، 11لە هەموو ئەو نیشانە و پەرجووانەی یەزدان ناردی هەتا لە خاکی میسر بە فیرعەون و هەموو خزمەتکارەکانی و هەموو خاکەکەی بکات. 12هەرگیز کەس ئەو توانا مەزنەی پیشان نەداوە و ئەو کارە مەزن و سامناکانەی لەبەرچاوی هەموو ئیسرائیل نەکردووە کە موسا کردی.