New Living Translation

Psalm 137

Psalm 137

Beside the rivers of Babylon, we sat and wept
    as we thought of Jerusalem.[a]
We put away our harps,
    hanging them on the branches of poplar trees.
For our captors demanded a song from us.
    Our tormentors insisted on a joyful hymn:
    “Sing us one of those songs of Jerusalem!”
But how can we sing the songs of the Lord
    while in a pagan land?

If I forget you, O Jerusalem,
    let my right hand forget how to play the harp.
May my tongue stick to the roof of my mouth
    if I fail to remember you,
    if I don’t make Jerusalem my greatest joy.

O Lord, remember what the Edomites did
    on the day the armies of Babylon captured Jerusalem.
“Destroy it!” they yelled.
    “Level it to the ground!”
O Babylon, you will be destroyed.
    Happy is the one who pays you back
    for what you have done to us.
Happy is the one who takes your babies
    and smashes them against the rocks!

Notas al pie

  1. 137:1 Hebrew Zion; also in 137:3.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 137

1لەدەم ڕووبارەکانی بابل، لەوێ دانیشتین،
    هەروەها گریاین کە سییۆنمان بیر کەوتەوە.
بە شۆڕەبییەکانی ناوەڕاستی
    قیسارەکانی خۆمان هەڵواسی،
چونکە لەوێ ڕاپێچکەرانمان داوای گۆرانییان لێکردین،
    چەوسێنەرانمان داوایان کرد دڵخۆشیان بکەین:
    «گۆرانییەکمان بۆ بڵێن لە گۆرانییەکانی سییۆن.»

چۆن گۆرانی یەزدان بڵێین
    لە خاکێکی بێگانە؟
ئەی ئۆرشەلیم، ئەگەر لەبیرت بکەم،
    با دەستە ڕاستەم بەهرەکەی لەبیر بکات.
با زمانم بە مەڵاشوومەوە بنووسێت، ئەگەر یادت نەکەم،
    ئەگەر ئۆرشەلیم لە سەرووی هەموو خۆشییەکم دانەنێم.

ئەی یەزدان، ئەو ڕۆژەی ئۆرشەلیم کەوت[a] نەوەی ئەدۆمت لەبیر بێت،
    کاتێک گوتیان: «تەختی بکەن، هەتا بناغە تەختی بکەن!»
ئەی دانیشتووانی بابل[b] کە چارەنووستان لەناوچوونە،
    دەستی خۆش بێت ئەو کەسەی تۆڵەتان لێ دەستێنێتەوە،
    وەک ئەو خراپەی هی ئێمەتان دایەوە!
دەستی خۆش بێت ئەو کەسەی منداڵەکانتان دەگرێت و
    بە تاشەبەردیاندا دەدات!

Notas al pie

  1. 137‏:7 بابلییەکان لە ساڵی 587 پ. ز. بە یارمەتی ئەدۆمییەکان ئۆرشەلیمیان داگیر کرد.‏
  2. 137‏:8 مەبەستی لە خەڵکی بابلە.‏