Isaiah 9 – NIVUK & LCB

New International Version – UK

Isaiah 9:1-21

In Hebrew texts 9:1 is numbered 8:23, and 9:2-21 is numbered 9:1-20. 1Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honour Galilee of the nations, by the Way of the Sea, beyond the Jordan –

2The people walking in darkness

have seen a great light;

on those living in the land of deep darkness

a light has dawned.

3You have enlarged the nation

and increased their joy;

they rejoice before you

as people rejoice at the harvest,

as warriors rejoice

when dividing the plunder.

4For as in the day of Midian’s defeat,

you have shattered

the yoke that burdens them,

the bar across their shoulders,

the rod of their oppressor.

5Every warrior’s boot used in battle

and every garment rolled in blood

will be destined for burning,

will be fuel for the fire.

6For to us a child is born,

to us a son is given,

and the government will be on his shoulders.

And he will be called

Wonderful Counsellor, Mighty God,

Everlasting Father, Prince of Peace.

7Of the greatness of his government and peace

there will be no end.

He will reign on David’s throne

and over his kingdom,

establishing and upholding it

with justice and righteousness

from that time on and for ever.

The zeal of the Lord Almighty

will accomplish this.

The Lord’s anger against Israel

8The Lord has sent a message against Jacob;

it will fall on Israel.

9All the people will know it –

Ephraim and the inhabitants of Samaria –

who say with pride

and arrogance of heart,

10‘The bricks have fallen down,

but we will rebuild with dressed stone;

the fig-trees have been felled,

but we will replace them with cedars.’

11But the Lord has strengthened Rezin’s foes against them

and has spurred their enemies on.

12Arameans from the east and Philistines from the west

have devoured Israel with open mouth.

Yet for all this, his anger is not turned away,

his hand is still upraised.

13But the people have not returned to him who struck them,

nor have they sought the Lord Almighty.

14So the Lord will cut off from Israel both head and tail,

both palm branch and reed in a single day;

15the elders and dignitaries are the head,

the prophets who teach lies are the tail.

16Those who guide this people mislead them,

and those who are guided are led astray.

17Therefore the Lord will take no pleasure in the young men,

nor will he pity the fatherless and widows,

for everyone is ungodly and wicked,

every mouth speaks folly.

Yet for all this, his anger is not turned away,

his hand is still upraised.

18Surely wickedness burns like a fire;

it consumes briers and thorns,

it sets the forest thickets ablaze,

so that it rolls upwards in a column of smoke.

19By the wrath of the Lord Almighty

the land will be scorched

and the people will be fuel for the fire;

they will not spare one another.

20On the right they will devour,

but still be hungry;

on the left they will eat,

but not be satisfied.

Each will feed on the flesh of their own offspring9:20 Or arm:

21Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh;

together they will turn against Judah.

Yet for all this, his anger is not turned away,

his hand is still upraised.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 9:1-21

Omulokozi Atuzaaliddwa

19:1 2Bk 15:29Naye tewaliba kizikiza eri oyo eyali mu kubonaabona. Edda yatoowaza ensi ya Zebbulooni n’ensi ya Nafutaali, naye mu kiseera ekijja aliwa Ggaliraaya ekitiibwa, ensi ey’abamawanga emitala wa Yoludaani, awali ekkubo erigenda ku nnyanja.

29:2 a Bef 5:8 b Luk 1:79 c Mat 4:15-16*Abantu abaatambuliranga mu kizikiza

balabye ekitangaala eky’amaanyi,

abo abaatuulanga mu nsi ey’ekizikiza ekingi,

omusana gubaakidde.

3Oyazizza eggwanga,

obongedde essanyu,

basanyukira mu maaso go ng’abantu bwe basanyuka mu biseera eby’amakungula,

ng’abasajja bwe basanyuka nga bagabana omunyago.9:3 Kino kyogera ku Gidyoni bwe yawanguka Abamidiyaani

49:4 a Bal 7:25 b Is 14:25 c Is 10:27 d Is 14:4; 49:26; 51:13; 54:14Nga ku lunaku Abamidiyaani lwe baawangulwa,

omenye ekikoligo ekyamuzitoowereranga,

n’ekiti eky’oku kibegabega kye,

n’oluga lw’oyo amunyigiriza.

59:5 Is 2:4Kubanga buli ngatto ya mulwanyi ekozesebwa mu lutalo

na buli kyambalo ekibunye omusaayi,

biriba bya kwokebwa,

bye birikozesebwa okukoleeza omuliro.

69:6 a Is 53:2; Luk 2:11 b Yk 3:16 c Mat 28:18 d Is 28:29 e Is 10:21; 11:2 f Is 26:3, 12; 66:12Kubanga omwana atuzaaliddwa ffe,

omwana owoobulenzi atuweereddwa ffe,

n’okufuga kunaabanga ku bibegabega bye.

N’erinnya lye aliyitibwa nti,

Wa kitalo, Omuwi w’amagezi, Katonda Ayinzabyonna,

Kitaffe ow’Emirembe Gyonna, Omulangira w’Emirembe.

79:7 a Dan 2:44; Luk 1:33 b Is 11:4; 16:5; 32:1, 16 c Is 37:32; 59:17Okufuga kwe n’emirembe

biryeyongeranga obutakoma.

Alifugira ku ntebe ya Dawudi ne ku bwakabaka bwe,

n’okubuwanirira n’obwenkanya n’obutuukirivu

okuva leero okutuusa emirembe gyonna.

Obumalirivu bwa Mukama Katonda ow’Eggye

bulikituukiriza ekyo.

Obusungu bwa Mukama Ku Isirayiri

8Mukama yaweereza obubaka obukwata ku Yakobo,9:8 Yakobo, ne Isirayiri, ne Efulayimu ne Samaliya, byonna byogera ku Bwakabaka bw’omu Bukiikakkono, era ekibuga kyayo ekikulu ye Samaliya.

ku birituuka ku Isirayiri.

99:9 a Is 7:9 b Is 46:12Era abantu bonna balibumanya,

Efulayimu n’abantu b’omu Samaliya

aboogera n’amalala

n’omutima omukakanyavu,

10nti, “Amatoffaali gagudde wansi

naye tulizimbya amayinja amateme,

emisukamooli gitemeddwawo

naye tulizzaawo emivule.”

119:11 Is 7:8Mukama Katonda kyaliva awa abalabe ba Lezini amaanyi bamulumbe;

alibakumaakuma bamulumbe.

129:12 a 2Bk 16:6 b 2By 28:18 c Zab 79:7 d Is 5:25Abasuuli balisinziira mu buvanjuba, n’Abafirisuuti bave ebugwanjuba,

balyoke basaanyeewo Isirayiri n’akamwa akaasamye.

Newaakubadde nga biri bityo, obusungu bwa Mukama buliba tebunnavaawo

era omukono gwe guliba gukyagoloddwa.

139:13 a Yer 5:3 b Is 31:1; Kos 7:7, 10Kubanga abantu tebakyuse kudda

wadde okunoonya Mukama Katonda ow’Eggye eyabakuba.

149:14 a Is 19:15 b Kub 18:8Bw’atyo Mukama Katonda kyaliva asala ku Isirayiri, omutwe n’omukira,

ettabi n’olukindu mu lunaku lumu.

159:15 Is 3:2-3Omutwe be bakadde n’abantu ab’ekitiibwa,

n’omukira be bannabbi abayigiriza eby’obulimba.

169:16 a Mat 15:14; 23:16, 24 b Is 3:12Kubanga abakulembera abantu bano bababuzaabuuza,

n’abo abakulemberwa babuzibwabuzibwa.

179:17 a Yer 18:21 b Is 27:11 c Is 10:6 d Is 1:4 e Mat 12:34 f Is 5:25Noolwekyo, Mukama tajja kusanyukira bavubuka,

wadde okukwatirwa ekisa abo abataliiko ba kitaabwe wadde bannamwandu;

kubanga buli omu mukozi wa bibi,

era buli kamwa konna kogera eby’obuwemu.

Olwa bino byonna, obusungu bwa Mukama tebunakyusibwa kubavaako,

era omukono gwe gukyagoloddwa.

189:18 a Mal 4:1 b Zab 83:14Ddala ekibi kyokya ng’omuliro;

gumalawo emyeramannyo n’obusaana.

Era gukoleeza eby’omu kibira,

omukka ne gunyooka ne gutumbiira waggulu.

199:19 a Is 13:9, 13 b Is 1:31 c Mi 7:2, 6Olw’obusungu bwa Mukama Katonda ow’Eggye

ensi eggiiridde ddala,

era n’abantu bali ng’enku ez’okukuma omuliro,

tewali muntu alekawo muganda we.

209:20 a Lv 26:26 b Is 49:26Balimalawo eby’oku mukono ogwa ddyo,

naye balisigala bayala;

balirya n’eby’oku kkono,

naye tebalikkuta.

Buli omu alirya ku mubiri gw’ezzadde lye.

219:21 a 2By 28:6 b Is 5:25Manase alirya Efulayimu ne Efulayimu n’alya Manase

ate bombi ne balya Yuda.

Naye wadde nga biri bityo, obusungu bwa Mukama buliba tebunnavaawo,

era n’omukono gwe guliba gukyagoloddwa.