Isaiah 14 – NIVUK & CCB

New International Version – UK

Isaiah 14:1-32

1The Lord will have compassion on Jacob;

once again he will choose Israel

and will settle them in their own land.

Foreigners will join them

and unite with the descendants of Jacob.

2Nations will take them

and bring them to their own place.

And Israel will take possession of the nations

and make them male and female servants in the Lord’s land.

They will make captives of their captors

and rule over their oppressors.

3On the day the Lord gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labour forced on you, 4you will take up this taunt against the king of Babylon:

How the oppressor has come to an end!

How his fury14:4 Dead Sea Scrolls, Septuagint and Syriac; the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain. has ended!

5The Lord has broken the rod of the wicked,

the sceptre of the rulers,

6which in anger struck down peoples

with unceasing blows,

and in fury subdued nations

with relentless aggression.

7All the lands are at rest and at peace;

they break into singing.

8Even the junipers and the cedars of Lebanon

gloat over you and say,

‘Now that you have been laid low,

no-one comes to cut us down.’

9The realm of the dead below is all astir

to meet you at your coming;

it rouses the spirits of the departed to greet you –

all those who were leaders in the world;

it makes them rise from their thrones –

all those who were kings over the nations.

10They will all respond,

they will say to you,

‘You also have become weak, as we are;

you have become like us.’

11All your pomp has been brought down to the grave,

along with the noise of your harps;

maggots are spread out beneath you

and worms cover you.

12How you have fallen from heaven,

morning star, son of the dawn!

You have been cast down to the earth,

you who once laid low the nations!

13You said in your heart,

‘I will ascend to the heavens;

I will raise my throne

above the stars of God;

I will sit enthroned on the mount of assembly,

on the utmost heights of Mount Zaphon.14:13 Or of the north; Zaphon was the most sacred mountain of the Canaanites.

14I will ascend above the tops of the clouds;

I will make myself like the Most High.’

15But you are brought down to the realm of the dead,

to the depths of the pit.

16Those who see you stare at you,

they ponder your fate:

‘Is this the man who shook the earth

and made kingdoms tremble,

17the man who made the world a wilderness,

who overthrew its cities

and would not let his captives go home?’

18All the kings of the nations lie in state,

each in his own tomb.

19But you are cast out of your tomb

like a rejected branch;

you are covered with the slain,

with those pierced by the sword,

those who descend to the stones of the pit.

Like a corpse trampled underfoot,

20you will not join them in burial,

for you have destroyed your land

and killed your people.

Let the offspring of the wicked

never be mentioned again.

21Prepare a place to slaughter his children

for the sins of their ancestors;

they are not to rise to inherit the land

and cover the earth with their cities.

22‘I will rise up against them,’

declares the Lord Almighty.

‘I will wipe out Babylon’s name and survivors,

her offspring and descendants,’

declares the Lord.

23‘I will turn her into a place for owls

and into swampland;

I will sweep her with the broom of destruction,’

declares the Lord Almighty.

24The Lord Almighty has sworn,

‘Surely, as I have planned, so it will be,

and as I have purposed, so it will happen.

25I will crush the Assyrian in my land;

on my mountains I will trample him down.

His yoke will be taken from my people,

and his burden removed from their shoulders.’

26This is the plan determined for the whole world;

this is the hand stretched out over all nations.

27For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him?

His hand is stretched out, and who can turn it back?

A prophecy against the Philistines

28This prophecy came in the year King Ahaz died:

29Do not rejoice, all you Philistines,

that the rod that struck you is broken;

from the root of that snake will spring up a viper,

its fruit will be a darting, venomous serpent.

30The poorest of the poor will find pasture,

and the needy will lie down in safety.

But your root I will destroy by famine;

it will slay your survivors.

31Wail, you gate! Howl, you city!

Melt away, all you Philistines!

A cloud of smoke comes from the north,

and there is not a straggler in its ranks.

32What answer shall be given

to the envoys of that nation?

‘The Lord has established Zion,

and in her his afflicted people will find refuge.’

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 14:1-32

以色列人必重归故土

1耶和华必怜悯雅各,再次选择以色列人做祂的子民,把他们安置在他们自己的土地上。外族人必与他们联合,归入以色列2各国必帮助他们重返故乡。在耶和华赐给他们的土地上,外族人必做他们的仆婢。他们必掳掠以前掳掠他们的人,统治以前压制他们的人。

对巴比伦的讽刺

3耶和华使他们脱离痛苦、悲伤和残酷奴役的时候, 4他们必这样讥笑巴比伦王:

“暴君灭亡了!

暴政结束了!

5耶和华折断了邪恶君主的权杖。

6他曾狂怒地攻伐列邦,

无休无止,

怒气冲冲地征服列国,

大肆迫害。

7如今天下太平,

人人欢呼歌唱,

8连松树和黎巴嫩的香柏树都欢喜快乐地说,

‘自从他灭亡后,

再没有人上来砍伐我们。’

9巴比伦王啊,你下到阴间,

阴间兴奋地迎接你,

那些在世上做过君王和首领的阴魂都从座位上站起来迎接你,

10对你说,

‘你如今也跟我们一样软弱无能。’

11你的荣耀和琴声一同落入阴间,

虫成了你的床铺,

蛆成了你的被子。

12“明亮的晨星、黎明之子啊,

你怎么从天上坠落下来?

你这打败列国的怎么被砍倒在地上?

13你曾想,‘我要升到天上,

把自己的宝座设在上帝的众星之上;

我要坐在遥远的北方众神明聚会的山上;

14我要升到云天之上,

使自己与至高者一样。’

15可是,你必坠入阴间,

掉进死亡的深坑。

16看见你的都瞪大眼睛盯着你,

都在想,‘这就是那曾使大地震动、列国颤抖的人吗?

17这就是那曾使天下荒凉、城邑倾覆、不肯释放俘虏回家的人吗?’

18万国的君王都躺在自己华丽的陵墓中,

19只有你像一根毫无用处的树枝,

被抛弃在自己的坟墓外。

你就像一具遭人践踏的尸体,

与丧身刀下的人一同被扔进乱石坑里。

20你必得不到君王的葬礼,

因为你祸国殃民,

杀害自己的百姓。

“恶人的子孙必永远被遗忘。

21预备杀戮他的子孙吧,

因为他们的祖先罪恶深重,

免得他们兴起统治世界、到处建造城邑。”

22万军之耶和华说:

“我必攻击巴比伦

铲除巴比伦的名号、余民和后裔。

这是耶和华说的。

23我必用毁灭的扫帚清扫它,

使它成为沼泽之地和刺猬的住所。

这是万军之耶和华说的。”

关于亚述的预言

24万军之耶和华起誓说:

“我的计划必实现,

我的旨意必成就。

25我必在我的土地上击垮亚述人,

在我的山上践踏他们,

除去他们加在我子民身上的轭和重担。

26这是我对全世界所定的计划,

是向列国伸出的惩罚之手。”

27万军之耶和华定了计划,

谁能阻挠呢?

祂的手已经伸出,

谁能叫祂收回呢?

关于非利士的预言

28亚哈斯王驾崩那年,我得到以下预言:

29非利士人啊,

不要因击打你们的杖已经折断14:29 击打你们的杖已经折断”指攻击非利士的王已死。便高兴。

因为那杖就像一条蛇,

必生出一条更危险的蛇,

一条会飞的毒蛇。

30贫穷人必衣食无忧,

困苦人必安然度日,

但我必用饥荒除掉你们的子孙,

消灭你们残存的人。

31城门啊,哀号吧!

城邑啊,哭喊吧!

非利士人啊,战抖吧!

因为有阵容整齐的军队从北方如尘烟滚滚而来。

32该怎样回复外国的使者呢?

要告诉他们:“耶和华建立了锡安

祂困苦的子民必得到保护。”