Deuteronomy 32 – NIVUK & NSP

New International Version – UK

Deuteronomy 32:1-52

1Listen, you heavens, and I will speak;

hear, you earth, the words of my mouth.

2Let my teaching fall like rain

and my words descend like dew,

like showers on new grass,

like abundant rain on tender plants.

3I will proclaim the name of the Lord.

Oh, praise the greatness of our God!

4He is the Rock, his works are perfect,

and all his ways are just.

A faithful God who does no wrong,

upright and just is he.

5They are corrupt and not his children;

to their shame they are a warped and crooked generation.

6Is this the way you repay the Lord,

you foolish and unwise people?

Is he not your Father, your Creator,32:6 Or Father, who bought you

who made you and formed you?

7Remember the days of old;

consider the generations long past.

Ask your father and he will tell you,

your elders, and they will explain to you.

8When the Most High gave the nations their inheritance,

when he divided all mankind,

he set up boundaries for the peoples

according to the number of the sons of Israel.32:8 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls (see also Septuagint) sons of God

9For the Lord’s portion is his people,

Jacob his allotted inheritance.

10In a desert land he found him,

in a barren and howling waste.

He shielded him and cared for him;

he guarded him as the apple of his eye,

11like an eagle that stirs up its nest

and hovers over its young,

that spreads its wings to catch them

and carries them on its pinions.

12The Lord alone led him;

no foreign god was with him.

13He made him ride on the heights of the land

and fed him with the fruit of the fields.

He nourished him with honey from the rock,

and with oil from the flinty crag,

14with curds and milk from herd and flock

and with fattened lambs and goats,

with choice rams of Bashan

and the finest grains of wheat.

You drank the foaming blood of the grape.

15Jeshurun32:15 Jeshurun means the upright one, that is, Israel. grew fat and kicked;

filled with food, they became heavy and sleek.

They abandoned the God who made them

and rejected the Rock their Saviour.

16They made him jealous with their foreign gods

and angered him with their detestable idols.

17They sacrificed to false gods, which are not God –

gods they had not known,

gods that recently appeared,

gods your ancestors did not fear.

18You deserted the Rock, who fathered you;

you forgot the God who gave you birth.

19The Lord saw this and rejected them

because he was angered by his sons and daughters.

20‘I will hide my face from them,’ he said,

‘and see what their end will be;

for they are a perverse generation,

children who are unfaithful.

21They made me jealous by what is no god

and angered me with their worthless idols.

I will make them envious by those who are not a people;

I will make them angry by a nation that has no understanding.

22For a fire will be kindled by my wrath,

one that burns down to the realm of the dead below.

It will devour the earth and its harvests

and set on fire the foundations of the mountains.

23‘I will heap calamities on them

and expend my arrows against them.

24I will send wasting famine against them,

consuming pestilence and deadly plague;

I will send against them the fangs of wild beasts,

the venom of vipers that glide in the dust.

25In the street the sword will make them childless;

in their homes terror will reign.

The young men and young women will perish,

the infants and those with grey hair.

26I said I would scatter them

and erase their name from human memory,

27but I dreaded the taunt of the enemy,

lest the adversary misunderstand

and say, “Our hand has triumphed;

the Lord has not done all this.” ’

28They are a nation without sense,

there is no discernment in them.

29If only they were wise and would understand this

and discern what their end will be!

30How could one man chase a thousand,

or two put ten thousand to flight,

unless their Rock had sold them,

unless the Lord had given them up?

31For their rock is not like our Rock,

as even our enemies concede.

32Their vine comes from the vine of Sodom

and from the fields of Gomorrah.

Their grapes are filled with poison,

and their clusters with bitterness.

33Their wine is the venom of serpents,

the deadly poison of cobras.

34‘Have I not kept this in reserve

and sealed it in my vaults?

35It is mine to avenge; I will repay.

In due time their foot will slip;

their day of disaster is near

and their doom rushes upon them.’

36The Lord will vindicate his people

and relent concerning his servants

when he sees their strength is gone

and no-one is left, slave or free.32:36 Or and they are without a ruler or leader

37He will say: ‘Now where are their gods,

the rock they took refuge in,

38the gods who ate the fat of their sacrifices

and drank the wine of their drink offerings?

Let them rise up to help you!

Let them give you shelter!

39‘See now that I myself am he!

There is no god besides me.

I put to death and I bring to life,

I have wounded and I will heal,

and no-one can deliver out of my hand.

40I lift my hand to heaven and solemnly swear:

as surely as I live for ever,

41when I sharpen my flashing sword

and my hand grasps it in judgment,

I will take vengeance on my adversaries

and repay those who hate me.

42I will make my arrows drunk with blood,

while my sword devours flesh:

the blood of the slain and the captives,

the heads of the enemy leaders.’

43Rejoice, you nations, with his people,32:43 Or Make his people rejoice, you nations32:43 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls (see also Septuagint) people, / and let all the angels worship him, /

for he will avenge the blood of his servants;

he will take vengeance on his enemies

and make atonement for his land and people.

44Moses came with Joshua32:44 Hebrew Hoshea, a variant of Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people. 45When Moses had finished reciting all these words to all Israel, 46he said to them, ‘Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law. 47They are not just idle words for you – they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess.’

Moses to die on Mount Nebo

48On that same day the Lord told Moses, 49‘Go up into the Abarim Range to Mount Nebo in Moab, opposite Jericho, and view Canaan, the land I am giving the Israelites as their own possession. 50There on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people. 51This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites. 52Therefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel.’

New Serbian Translation

5. Мојсијева 32:1-52

1Чујте, небеса, говорићу,

слушај, земљо, беседу уста мојих.

2Као киша нека дажди поука моја,

као роса нек се спусти беседа моја,

као пљусак на младу траву,

као ситна киша на младо биље.

3Јер, објавићу име Господње,

величајте Бога нашега!

4Он је Стена, без мане је дело његово,

јер праведни су сви путеви његови.

Бог је веран, он је беспрекоран,

праведан је он и правичан.

5А они се искварише,

нису више деца његова,

јер срама немају,

нараштај су опак и изопачен.

6Зар овако враћаш Господу,

народе безумни и немудри?

Није ли он твој отац који те је створио,

који те је начинио и ојачао?

7Спомените се давних дана,

расудите о годинама минулих векова.

Упитај свог оца,

он ће ти објаснити,

и своје старешине,

они ће ти рећи.

8Кад је Свевишњи делио наследство народима,

кад је делио потомке људске,

поставио је границе народима,

према броју синова Израиљевих32,8 Или: синова Божијих, према кумранским преписима..

9Јер, наследство Господње,

народ је његов,

Јаков је део његов,

његово је он наследство.

10Нашао га је у земљи пустињској,

у пустари страшној где ничега нема.

Бранио га је, збринуо га

и заштитио ко зеницу ока свога.

11Као што орао бди над својим гнездом,

и лебди над својим птићима,

као што шири своја крила и узима их,

те их носи на својим перима,

12тако их је сам Господ водио;

другог бога не би поред њега.

13На висине га је земаљске посадио,

те је јео урод са поља,

хранио га медом из литице,

и уљем из најтврђе стене;

14маслом од стоке,

млеком од стада,

овновима и јарцима васанским

и пшеницом понајбољом.

Пио си вино, крв грожђа.

15Угојио се Јешурун32,15 Уздигнути, честити, почасни назив за Израиљ.,

узјогунио се,

усалио си се, окрупњао и наситио,

оставио је Бога који га је начинио,

отпао је од Стене свога спасења.

16Боговима туђим љубомору му изазваше,

и идолима одвратним гнев му распалише.

17Злодусима, а не Богу, жртве су приносили,

боговима које нису познавали,

боговима новим, скоро приспелим,

које преци ваши познавали нису.

18Занемарио си Стену која те је зачела,

заборавио Бога, који те је родио.

19Видео је то Господ, па их је одбацио,

јер синови га и ћерке разгневише.

20Тада рече: „Своје лице ћу од њих сакрити,

да видим како ће свршити;

јер нараштај су они изопачени,

деца која немају верности.

21На љубомору су ме изазвали,

богом који Бог није,

разгневили ме својим ништавилима.

Зато ћу их учинити љубоморним

народом који није народ,

раздражићу их народом безумним.

22Јер, мој гнев је ватру запалио,

и гореће све до дубина Света мртвих32,22 У изворном тексту Шеол, или подземље, где пребивају душе умрлих.;

прогутаће и земљу и плод њен,

спалиће темеље горске.

23Стога, невоље ћу на њих згрнути,

на њих ћу своје одапети стреле.

24Глад ће их похарати,

сатрће их пошасти и љуте заразе!

Чељусти зверске на њих ћу послати,

с отровом гмизаваца што пузе у прашини.

25Напољу ће мач узимати децу,

а унутра ће ужас обузимати

како момка, тако и девојку,

како дојенче, тако седу главу.

26Рекао бих: ’У прах ћу их смрвити,

њих ћу избрисати из сећања људи’,

27да ми није до гневнога непријатеља:

душмани би се њихови могли преварити,

говорећи: ’Наша их је рука надјачала,

све то Господ није учинио.’“

28Јер, они су народ што нема разума,

расуђивања међу њима нема.

29Кад би само били мудри,

то би они размотрили,

схватили би свој свршетак.

30Зар би један могао да гони хиљаду,

и да двојица десет хиљада потерају,

да их Стена њихова није продала,

да их Господ њима није изручио.

31Јер, стена њихова није као наша Стена;

то и душмани наши могу да просуде.

32Јер, вино њихово,

од лозе је содомске, а са поља гоморских.

Грожђе је његово, грожђе отровано,

гроздови му сама горчина.

33Вино је њихово отров змијин

и љути је отров аспидин.

34„Није ли он безбедан код мене,

запечаћен у мојим ризницама?

35Моја је освета! Ја ћу узвратити,

кад им нога буде посрнула.

Јер близу је дан њихове несреће,

пропаст њихова брзо се примиче.“

36Господ ће судити своме народу,

на своје ће се слуге сажалити,

кад види да их снага напушта,

да крај дође робу и слободном.

37Питаће: „Где су сада богови њихови,

где ли стена којом се заклањаше?

38Јели су сало њихових жртава,

и пили вино њихових изливница.

Нека устану да вам помогну,

нек вам они буду заштита.

39Видите сада да сам ја онај,

и да другог бога поред мене нема.

Ја усмрћујем и ја оживљујем,

ја рањавам и ја зацељујем;

из моје се руке нико не избавља.

40Дижем своју руку према небу и кажем:

Не био ја жив до века,

41ако не наоштрим мач свој сјајни,

да суд узмем у своје руке,

да одмаздом вратим душманима,

и отплатим онима који мене мрзе.

42Своје стреле напојићу крвљу,

мач мој најешће се меса:

крвљу покланих и заробљених,

и дугокосим главама

челника душманских.“

43Радујте се, пуци, народе његов,

јер крв ће слугу својих осветити,

одмаздом ће узвратити својим душманима,

и откупиће своју земљу и свој народ.

44Мојсије дође са Осијом32,44 Исус Навин, према 4. Мој 13,16., сином Навиновим, и изговори све речи ове песме на уши свег народа. 45Кад је Мојсије завршио да саопштава све ове речи целом Израиљу, 46рекао им је: „Узмите к срцу све речи којима вас упозоравам данас. Наредићеш својој деци да држе и врше све речи овога Закона. 47Ово нису празне речи; оне су ваш живот. Вршећи их, дуго ћете живети у земљи коју ћете заузети кад пређете преко Јордана.“

Напомена Мојсијеве смрти

48Тог истог дана, Господ рече Мојсију: 49„Попни се на ову гору Аварим, гору Навав, која је у земљи моавској, код Јерихона, и погледај земљу хананску, коју дајем синовима Израиљевим у наследство. 50Тамо на гори на коју се пењеш ћеш умрети и придружити се своме народу, као што је твој брат Арон умро на гори Ор, придруживши се своме народу. 51Јер ви сте ми се изневерили пред Израиљцима, у време Мериве кадиске у пустињи Цин, кад нисте показали моју светост пред Израиљцима. 52Зато ћеш само издалека видети земљу, али у ту земљу, коју дајем народу израиљском, нећеш ући.“