Zephaniah 3 – NIV & BPH

New International Version

Zephaniah 3:1-20

Jerusalem

1Woe to the city of oppressors,

rebellious and defiled!

2She obeys no one,

she accepts no correction.

She does not trust in the Lord,

she does not draw near to her God.

3Her officials within her

are roaring lions;

her rulers are evening wolves,

who leave nothing for the morning.

4Her prophets are unprincipled;

they are treacherous people.

Her priests profane the sanctuary

and do violence to the law.

5The Lord within her is righteous;

he does no wrong.

Morning by morning he dispenses his justice,

and every new day he does not fail,

yet the unrighteous know no shame.

Jerusalem Remains Unrepentant

6“I have destroyed nations;

their strongholds are demolished.

I have left their streets deserted,

with no one passing through.

Their cities are laid waste;

they are deserted and empty.

7Of Jerusalem I thought,

‘Surely you will fear me

and accept correction!’

Then her place of refuge3:7 Or her sanctuary would not be destroyed,

nor all my punishments come upon3:7 Or all those I appointed over her.

But they were still eager

to act corruptly in all they did.

8Therefore wait for me,”

declares the Lord,

“for the day I will stand up to testify.3:8 Septuagint and Syriac; Hebrew will rise up to plunder

I have decided to assemble the nations,

to gather the kingdoms

and to pour out my wrath on them—

all my fierce anger.

The whole world will be consumed

by the fire of my jealous anger.

Restoration of Israel’s Remnant

9“Then I will purify the lips of the peoples,

that all of them may call on the name of the Lord

and serve him shoulder to shoulder.

10From beyond the rivers of Cush3:10 That is, the upper Nile region

my worshipers, my scattered people,

will bring me offerings.

11On that day you, Jerusalem, will not be put to shame

for all the wrongs you have done to me,

because I will remove from you

your arrogant boasters.

Never again will you be haughty

on my holy hill.

12But I will leave within you

the meek and humble.

The remnant of Israel

will trust in the name of the Lord.

13They will do no wrong;

they will tell no lies.

A deceitful tongue

will not be found in their mouths.

They will eat and lie down

and no one will make them afraid.”

14Sing, Daughter Zion;

shout aloud, Israel!

Be glad and rejoice with all your heart,

Daughter Jerusalem!

15The Lord has taken away your punishment,

he has turned back your enemy.

The Lord, the King of Israel, is with you;

never again will you fear any harm.

16On that day

they will say to Jerusalem,

“Do not fear, Zion;

do not let your hands hang limp.

17The Lord your God is with you,

the Mighty Warrior who saves.

He will take great delight in you;

in his love he will no longer rebuke you,

but will rejoice over you with singing.”

18“I will remove from you

all who mourn over the loss of your appointed festivals,

which is a burden and reproach for you.

19At that time I will deal

with all who oppressed you.

I will rescue the lame;

I will gather the exiles.

I will give them praise and honor

in every land where they have suffered shame.

20At that time I will gather you;

at that time I will bring you home.

I will give you honor and praise

among all the peoples of the earth

when I restore your fortunes3:20 Or I bring back your captives

before your very eyes,”

says the Lord.

Bibelen på hverdagsdansk

Zefaniasʼ Bog 3:1-20

Jerusalems synd og dom

1Ve Jerusalem, den oprørske by,

fuld af synd og undertrykkelse.

2Den afviser enhver advarsel

og nægter at høre efter.

Den har ikke sat sin lid til Herren,

søger slet ikke sin Gud.

3Dens magthavere er brølende løver,

dens dommere er glubske ulve.

Har de først fået fat i et bytte,

fortærer de det rub og stub.

4Dens profeter går rundt og praler,

men er fulde af løgn og bedrag.

Dens præster håner det, som er helligt,

overtræder Guds love uden skrupler.

5Men Herren er dog stadig i byen,

det er ikke ham, der gør uret.

Hver morgen viser han sin godhed,

ved hver solopgang er han til stede.

Men de gudløse fortsætter deres gerninger,

for de har ikke skam i livet.

6Herren siger: „Jeg har udryddet mange folkeslag

og ødelagt deres befæstede byer.

Jeg har lagt gaderne øde,

så ingen længere går på dem.

Byerne er nu folketomme,

så ingen længere bor i dem.

7Jeg tænkte: ‚Jerusalem må da tage ved lære

og vise ærefrygt for mig.’

Havde de gjort det, havde de undgået min straf,

og byen ville ikke blive ødelagt.

Men de fremturede i deres synd,

og det blev om muligt endnu værre.”

Den endelige dom

8Endvidere siger Herren:

„Derfor må I tålmodigt vente på den dag,

hvor jeg rejser mig.3,8 Teksten er uklar.

Da vil jeg afsige min retfærdige dom

og samle alle jordens folk sammen.

Da vil jeg udøse min vrede over dem.

I min lidenskab vil jeg brænde jorden op.

Frelse og genoprettelse

9Da vil jeg rense mit folks hjerter

og ændre deres tanker og tale.

Så skal de alle tilbede mig

og tjene mig enigt og trofast.

10Fra jordens fjerneste egne kommer mit adspredte folk

og tilbeder mig med offergaver.

11Da skal I ikke længere skamme jer

over al jeres ondskab og oprør mod mig.

For jeg vil fjerne alle de stolte iblandt jer,

ingen skal hovmode sig på mit hellige bjerg.

12De, der er tilbage, er de afmægtige og ydmyge,

den rest, der søger tilflugt hos mig.

13Der bliver en rest af mit folk, Israel,

som ikke begår uret eller lyver og bedrager.

De skal få lov at leve i fred,

og ingen vil terrorisere dem.”

14Syng af glæde, Jerusalems indbyggere.

Råb af fryd, Israels folk.

Ja, glæd jer af hele jeres hjerte.

15Herren har fritaget jer fra straffen

og overvundet alle jeres fjender.

Nu bor Herren, Israels Konge, midt iblandt jer.

Aldrig mere skal I frygte noget ondt.

16Den dag vil man sige til Jerusalems indbyggere:

„Frygt ikke. Opgiv ikke modet.

17Herren, jeres Gud, bor midt iblandt jer.

Han er jeres mægtige Frelser.

Han elsker jer og glæder sig over jer,

han fornyer jer med sin kærlighed,

han synger af glæde over jer

som på højtidsdagene.”

18Herren siger:

„I skal ikke længere sørge over,

at I ikke kunne deltage i højtiderne.3,18 Teksten er ret uforståelig og muligvis fejlkopieret.

19Engang vil jeg straffe jeres undertrykkere.

Jeg vil helbrede de haltende

og samle dem, der blev adspredt.

Jeg vil vende deres vanære til ære

og gøre dem berømte over hele jorden.

20Til den tid vil jeg samle jer sammen

og føre jer hjem igen.

Jeg vil skabe respekt om jer

og give jer et godt ry blandt jordens folk.

I vil få at se, hvordan jeg genopretter jer.”