Psalms 58 – NIV & YCB

New International Version

Psalms 58:1-11

Psalm 58In Hebrew texts 58:1-11 is numbered 58:2-12.

For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.Title: Probably a literary or musical term

1Do you rulers indeed speak justly?

Do you judge people with equity?

2No, in your heart you devise injustice,

and your hands mete out violence on the earth.

3Even from birth the wicked go astray;

from the womb they are wayward, spreading lies.

4Their venom is like the venom of a snake,

like that of a cobra that has stopped its ears,

5that will not heed the tune of the charmer,

however skillful the enchanter may be.

6Break the teeth in their mouths, O God;

Lord, tear out the fangs of those lions!

7Let them vanish like water that flows away;

when they draw the bow, let their arrows fall short.

8May they be like a slug that melts away as it moves along,

like a stillborn child that never sees the sun.

9Before your pots can feel the heat of the thorns—

whether they be green or dry—the wicked will be swept away.58:9 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.

10The righteous will be glad when they are avenged,

when they dip their feet in the blood of the wicked.

11Then people will say,

“Surely the righteous still are rewarded;

surely there is a God who judges the earth.”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 58:1-11

Saamu 58

Fún adarí orin. Tí ohùn “Má ṣe parun.” Ti Dafidi. Miktamu.

1Ẹ̀yin ha ń sọ òdodo nítòótọ́

ẹ̀yin ìjọ ènìyàn?

Ǹjẹ́ ẹ̀yin ń ṣe ìdájọ́ tí ó ṣe títọ́

ẹ̀yìn ọmọ ènìyàn?

2Bẹ́ẹ̀ kọ́, nínú ọkàn yín ẹ̀yìn ń gbèrò àìṣòdodo,

ọwọ́ yín sì tú ìwà ipá jáde ni ayé.

3Ní inú ìyá wọn wá ni ènìyàn búburú tí ṣìnà,

lójúkan náà tí a ti bí wọn, wọn a máa ṣèké.

4Oró wọn dàbí oró ejò,

wọn dàbí adití ejò paramọ́lẹ̀ tí ó di ara rẹ̀ ni etí,

5tí kò ní gbọ́ ìpè àwọn atunilójú,

bí ó ti wù kí ó máa fi ọgbọ́n ṣe ìtujú tó.

6Ká eyín ẹnu wọn, Ọlọ́run;

ní ẹnu wọn,

ká ọ̀gàn àwọn ọmọ kìnnìún, Olúwa.

7Jẹ́ kí wọn parẹ́ bí omi tó ń sàn lọ;

nígbà tí ó bá fa ọfà rẹ̀, kí ọ̀kọ̀ wọn kí ó ṣẹ́.

8Jẹ́ kí wọn rí bí ìgbín tí rẹ̀ dànù tí ó sì ṣègbé

bí ọmọ tí oṣù rẹ̀ kò pé, kí wọn má ṣe rí oòrùn.

9Kí ìkòkò yín kí ó tó mọ ìgbóná ẹ̀gún;

bóyá ní tútù tàbí ní gbígbẹ, yóò fi ìjì gbá wọn lọ.

10Olódodo yóò yọ̀ nígbà a bá ń gbẹ̀san wọn,

nígbà tí wọn bá wẹ ẹsẹ̀ wọn nínú ẹ̀jẹ̀ ènìyàn búburú.

11Àwọn ènìyàn yóò wí pé,

“Lóòtítọ́ èrè àwọn ń bẹ fún olódodo;

lóòtítọ́ òun ni Ọlọ́run tí ń ṣe ìdájọ́ ní ayé.”