Psalms 40 – NIV & ASCB

New International Version

Psalms 40:1-17

Psalm 40In Hebrew texts 40:1-17 is numbered 40:2-18.

For the director of music. Of David. A psalm.

1I waited patiently for the Lord;

he turned to me and heard my cry.

2He lifted me out of the slimy pit,

out of the mud and mire;

he set my feet on a rock

and gave me a firm place to stand.

3He put a new song in my mouth,

a hymn of praise to our God.

Many will see and fear the Lord

and put their trust in him.

4Blessed is the one

who trusts in the Lord,

who does not look to the proud,

to those who turn aside to false gods.40:4 Or to lies

5Many, Lord my God,

are the wonders you have done,

the things you planned for us.

None can compare with you;

were I to speak and tell of your deeds,

they would be too many to declare.

6Sacrifice and offering you did not desire—

but my ears you have opened40:6 Hebrew; some Septuagint manuscripts but a body you have prepared for me

burnt offerings and sin offerings40:6 Or purification offerings you did not require.

7Then I said, “Here I am, I have come—

it is written about me in the scroll.40:7 Or come / with the scroll written for me

8I desire to do your will, my God;

your law is within my heart.”

9I proclaim your saving acts in the great assembly;

I do not seal my lips, Lord,

as you know.

10I do not hide your righteousness in my heart;

I speak of your faithfulness and your saving help.

I do not conceal your love and your faithfulness

from the great assembly.

11Do not withhold your mercy from me, Lord;

may your love and faithfulness always protect me.

12For troubles without number surround me;

my sins have overtaken me, and I cannot see.

They are more than the hairs of my head,

and my heart fails within me.

13Be pleased to save me, Lord;

come quickly, Lord, to help me.

14May all who want to take my life

be put to shame and confusion;

may all who desire my ruin

be turned back in disgrace.

15May those who say to me, “Aha! Aha!”

be appalled at their own shame.

16But may all who seek you

rejoice and be glad in you;

may those who long for your saving help always say,

“The Lord is great!”

17But as for me, I am poor and needy;

may the Lord think of me.

You are my help and my deliverer;

you are my God, do not delay.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 40:1-17

Dwom 40

Dawid dwom.

1Mede boasetɔ twɛnee Awurade;

na ɔhwɛɛ me, na ɔtee me sufrɛ.

2Ɔyii me firii amena a emu yɛ toro mu,

firii dɔteɛ ne atɛkyɛ mu;

ɔde me nan sii ɔbotan so

na ɔmaa me baabi pa gyinaeɛ.

3Ɔde dwom foforɔ hyɛɛ mʼanom,

ayɛyi dwom a yɛde ma yɛn Onyankopɔn.

Bebree bɛhunu na wɔasuro

na wɔde wɔn werɛ ahyɛ Awurade mu.

4Nhyira ne onipa a

ɔde Awurade yɛ nʼahotɔsoɔ,

deɛ ɔmfa nʼani nto ahomasoɔ so,

ne wɔn a wɔmane di anyame huhuo akyi.

5Ao Awurade me Onyankopɔn

woayɛ anwanwadeɛ bebree.

Nneɛma a wohyehyɛ maa yɛn no

obiara ntumi nka ne nyinaa nkyerɛ wo;

sɛ meka sɛ mereka ne nyinaa ho asɛm a

ɛbɛdɔɔso dodo.

6Wompɛ afɔrebɔ ne ayɛyɛdeɛ,

woabue mʼaso ama mahunu;

woampɛ ɔhyeɛ afɔdeɛ ne bɔne afɔdeɛ.

7Na mekaa sɛ “Mewɔ ha,

merebɛyɛ deɛ wopɛ sɛ meyɛ, sɛdeɛ wɔatwerɛ afa me ho wɔ Mmara nwoma no mu no.

8Ao me Onyankopɔn, mepɛ sɛ meyɛ wʼapɛdeɛ;

mede wo mmara ahyɛ mʼakoma mu.”

9Meka wo tenenee ho asɛm wɔ dwabɔ kɛseɛ ase;

meremmua mʼano,

Ao Awurade, sɛdeɛ wonim no.

10Meremfa wo tenenee ho asɛm nsie mʼakoma mu;

meka wo nokorɛ ne wo nkwagyeɛ ho asɛm.

Mankata wʼadɔeɛ ne wo nokorɛ so

wɔ dwabɔ kɛseɛ no ase.

11Ao Awurade, nyi wʼahummɔborɔ mfiri me so;

ma wʼadɔeɛ ne wo nokorɛ mmɔ me ho ban daa.

12Ɔhaw bebree atwa me ho ahyia;

mʼamumuyɛ abu afa me so enti menhunu adeɛ bio.

Ɛdɔɔso sene me tiri so nwi,

na mʼakoma aboto wɔ me mu.

13Ao Awurade, ma ɛnsɔ wʼani sɛ wobɛboa me;

Ao Awurade, bra ntɛm bɛboa me.

14Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no nyinaa,

ma wɔn anim ngu ase na wɔnyɛ basaa;

ma wɔn a wɔpɛ sɛ mesɛeɛ no,

wɔmfa aniwuo nsane wɔn akyi.

15Wɔn a wɔka “Ɔtwea! Ɔtwea!” kyerɛ me no,

ma wɔn ho nnwiri wɔn wɔ wɔn ankasa animguaseɛ ho.

16Nanso ma wɔn a wɔhwehwɛ wo nyinaa

ani nnye na wɔnni ahurisie wɔ wo mu;

ma wɔn a wɔdɔ wo nkwagyeɛ no nka daa sɛ,

“Momma Awurade so!”

17Nanso meyɛ ohiani ne mmɔborɔni;

ma Awurade nnwene me ho.

Wone me ɔboafoɔ ne me gyefoɔ;

Ao me Onyankopɔn, bra ntɛm.