Psalms 12 – NIV & NTLR

New International Version

Psalms 12:1-8

Psalm 12In Hebrew texts 12:1-8 is numbered 12:2-9.

For the director of music. According to sheminith.Title: Probably a musical term A psalm of David.

1Help, Lord, for no one is faithful anymore;

those who are loyal have vanished from the human race.

2Everyone lies to their neighbor;

they flatter with their lips

but harbor deception in their hearts.

3May the Lord silence all flattering lips

and every boastful tongue—

4those who say,

“By our tongues we will prevail;

our own lips will defend us—who is lord over us?”

5“Because the poor are plundered and the needy groan,

I will now arise,” says the Lord.

“I will protect them from those who malign them.”

6And the words of the Lord are flawless,

like silver purified in a crucible,

like gold12:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text earth refined seven times.

7You, Lord, will keep the needy safe

and will protect us forever from the wicked,

8who freely strut about

when what is vile is honored by the human race.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 12:1-8

Psalmul 12

Pentru dirijor. De cântat în șeminitTitlu. Vezi nota de la titlul Ps. 6.. Un psalm al lui David.

1Vino în ajutor, Doamne, căci se duc cei evlavioși1 Vezi nota de la 4:3.

și pier cei credincioși dintre fiii omului!

2În zadar se lingușesc unul pe altul

și vorbesc de la inimă la inimă.

3Nimicească Domnul buzele lingușitoare

și limba lăudăroasă,

4pe cei care zic: „Cu limba noastră vom reuși;

suntem stăpânii buzelor noastre! Cine poate stăpâni peste noi?“

5„Din cauza violenței față de cei săraci și a gemetelor celor nevoiași,

chiar acum Mă voi ridica, zice Domnul,

voi aduce siguranța după care tânjește.“

6Cuvintele Domnului sunt cuvinte curate,

argint purificat într‑un cuptor de pământ,

rafinat de șapte ori.

7Tu, Doamne, îi vei păzi;

Tu îl vei apăra pe fiecare de generația aceasta, pentru totdeauna.

8Cei răi mișună peste tot,

când ticăloșia este înălțată printre fiii omului.