Psalms 109 – NIV & YCB

New International Version

Psalms 109:1-31

Psalm 109

For the director of music. Of David. A psalm.

1My God, whom I praise,

do not remain silent,

2for people who are wicked and deceitful

have opened their mouths against me;

they have spoken against me with lying tongues.

3With words of hatred they surround me;

they attack me without cause.

4In return for my friendship they accuse me,

but I am a man of prayer.

5They repay me evil for good,

and hatred for my friendship.

6Appoint someone evil to oppose my enemy;

let an accuser stand at his right hand.

7When he is tried, let him be found guilty,

and may his prayers condemn him.

8May his days be few;

may another take his place of leadership.

9May his children be fatherless

and his wife a widow.

10May his children be wandering beggars;

may they be driven109:10 Septuagint; Hebrew sought from their ruined homes.

11May a creditor seize all he has;

may strangers plunder the fruits of his labor.

12May no one extend kindness to him

or take pity on his fatherless children.

13May his descendants be cut off,

their names blotted out from the next generation.

14May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord;

may the sin of his mother never be blotted out.

15May their sins always remain before the Lord,

that he may blot out their name from the earth.

16For he never thought of doing a kindness,

but hounded to death the poor

and the needy and the brokenhearted.

17He loved to pronounce a curse—

may it come back on him.

He found no pleasure in blessing—

may it be far from him.

18He wore cursing as his garment;

it entered into his body like water,

into his bones like oil.

19May it be like a cloak wrapped about him,

like a belt tied forever around him.

20May this be the Lord’s payment to my accusers,

to those who speak evil of me.

21But you, Sovereign Lord,

help me for your name’s sake;

out of the goodness of your love, deliver me.

22For I am poor and needy,

and my heart is wounded within me.

23I fade away like an evening shadow;

I am shaken off like a locust.

24My knees give way from fasting;

my body is thin and gaunt.

25I am an object of scorn to my accusers;

when they see me, they shake their heads.

26Help me, Lord my God;

save me according to your unfailing love.

27Let them know that it is your hand,

that you, Lord, have done it.

28While they curse, may you bless;

may those who attack me be put to shame,

but may your servant rejoice.

29May my accusers be clothed with disgrace

and wrapped in shame as in a cloak.

30With my mouth I will greatly extol the Lord;

in the great throng of worshipers I will praise him.

31For he stands at the right hand of the needy,

to save their lives from those who would condemn them.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 109:1-31

Saamu 109

Fún adarí orin. Ti Dafidi. Saamu.

1Ọlọ́run, ti èmi ń fi ìyìn fún

Má ṣe dákẹ́

2Nítorí àwọn ènìyàn búburú àti ẹlẹ́tàn

ti ya ẹnu wọn sí mi

wọ́n ti fi ahọ́n èké sọ̀rọ̀ sí mi

3Wọ́n fi ọ̀rọ̀ ìríra yí mi káàkiri;

wọ́n bá mi jà láìnídìí

4Nípò ìfẹ́ mi, wọn ń ṣe ọ̀tá mi,

ṣùgbọ́n èmi ń gba àdúrà.

5Wọ́n sì fi ibi san ìre fún mi

àti ìríra fún ìfẹ́ mi.

6Yan àwọn ènìyàn búburú láti dojúkọ

jẹ́ kí àwọn olùfisùn

dúró ní ọwọ́ ọ̀tún rẹ̀.

7Kí a dá a lẹ́bi nígbà tí a bá ṣe ìdájọ́

kí àdúrà rẹ̀ kí ó lè di ìkọ̀sílẹ̀

8109.8: Ap 1.20.Kí ọjọ́ rẹ̀ kí ó kúrú

kí ẹlòmíràn kí ó rọ́pò iṣẹ́ rẹ̀

9Kí àwọn ọmọ rẹ̀ di aláìní baba

kí aya rẹ̀ sì di opó

10Jẹ́ kí àwọn ọmọ rẹ̀ máa ṣagbe kiri

kí wọn máa tọrọ oúnjẹ jìnnà sí ibi ahoro wọn

11Jẹ́ kí alọ́nilọ́wọ́gbà kí ó mú ohun gbogbo tí ó ní

jẹ́ kí àlejò kí o kó èrè iṣẹ́ rẹ̀ lọ

12Má ṣe jẹ́ kí ẹnìkan ṣe àánú fún un

tàbí kí wọn káàánú lórí

àwọn ọmọ rẹ̀ aláìní baba

13Kí a gé àrọ́mọdọ́mọ rẹ̀ kúrò

kí orúkọ wọn kí ó parẹ́ ní ìran tí ń bọ̀

14Kí ẹ̀ṣẹ̀ àwọn baba rẹ̀ kí

ó wà ní ìrántí ní ọ̀dọ̀ Olúwa

Má ṣe jẹ́ kí a yọ ẹ̀ṣẹ̀ ìyá wọn kúrò

15Jẹ́ kí ẹ̀ṣẹ̀ wọn kí ó wà ní ìrántí níwájú Olúwa

kí ó lè gé ìrántí wọn kúrò lórí ilẹ̀.

16Nítorí kò rántí láti ṣàánú,

ṣùgbọ́n ó ṣe inúnibíni sí ọkùnrin tálákà àti olùpọ́njú,

kí ó lè pa oníròbìnújẹ́ ọkàn.

17Ó fẹ́ràn láti máa mú ègún wá sí orí rẹ̀:

bi inú rẹ̀ kò ti dùn si ìre, bẹ́ẹ̀ ni kí ó jìnnà sí.

18Bí ó ti fi ègún wọ ará rẹ̀ láṣọ bí ẹ̀wù

bẹ́ẹ̀ ni kí ó wá sí inú rẹ̀ bí omi

19Jẹ́ kí ó rí fún un bí aṣọ tí a dà bò ó ní

ara, àti fún àmùrè tí ó fi gba ọ̀já nígbà gbogbo

20Èyí ni èrè àwọn ọ̀tá mi láti ọwọ́ Olúwa wá;

àti ti àwọn tí ń sọ̀rọ̀ ibi sí ọkàn mi.

21Ṣùgbọ́n ìwọ, ìwọ ṣe fún mi Olúwa Olódùmarè,

ṣe rere fún mi nítorí orúkọ rẹ

Nítorí tí àánú rẹ dára, ìwọ gbà mí

22Nítorí pé tálákà àti aláìní ni mí,

àyà mi sì gbọgbẹ́ nínú mi.

23Èmi ń kọjá lọ bí òjìji tí àṣálẹ́,

mo ń gbọ̀n sókè bí eṣú.

24Eékún mi di aláìlera nítorí àwẹ̀ gbígbà

ẹran-ara mi sì gbẹ nítorí àìlera mi.

25109.25: Mt 27.39; Mk 15.29.Mo dàbí ẹ̀gàn fún àwọn olùfisùn mi;

nígbà tí wọn wò mí, wọ́n gbọn orí wọn.

26Ràn mí lọ́wọ́, Olúwa Ọlọ́run mi;

gbà mí gẹ́gẹ́ bí ìṣeun ìfẹ́ rẹ.

27Jẹ́ kí wọn mọ̀ pé ọwọ́ rẹ ni èyí

wí pé ìwọ, Olúwa, ni ó ṣe é.

28Wọ́n ó máa gégùn ún, ṣùgbọ́n ìwọ máa súre;

Nígbà tí wọn bá dìde kí ojú kí ó tì wọ́n,

ṣùgbọ́n ìránṣẹ́ rẹ yóò yọ̀

29Jẹ́ kí a wọ àwọn ọ̀tá mi ní aṣọ ìtìjú

kí á sì fi ìdàrúdàpọ̀ bọ̀ wọ́n lára bí ẹ̀wù.

30Pẹ̀lú ẹnu mi èmi yóò máa yin Olúwa gidigidi

ní àárín ọ̀pọ̀ ènìyàn èmi yóò máa yìn ín

31Nítorí ó dúró ní apá ọ̀tún aláìní

láti gbà á lọ́wọ́ àwọn tí ń dá ọkàn rẹ̀ lẹ́bi.