Proverbs 26 – NIV & YCB

New International Version

Proverbs 26:1-28

1Like snow in summer or rain in harvest,

honor is not fitting for a fool.

2Like a fluttering sparrow or a darting swallow,

an undeserved curse does not come to rest.

3A whip for the horse, a bridle for the donkey,

and a rod for the backs of fools!

4Do not answer a fool according to his folly,

or you yourself will be just like him.

5Answer a fool according to his folly,

or he will be wise in his own eyes.

6Sending a message by the hands of a fool

is like cutting off one’s feet or drinking poison.

7Like the useless legs of one who is lame

is a proverb in the mouth of a fool.

8Like tying a stone in a sling

is the giving of honor to a fool.

9Like a thornbush in a drunkard’s hand

is a proverb in the mouth of a fool.

10Like an archer who wounds at random

is one who hires a fool or any passer-by.

11As a dog returns to its vomit,

so fools repeat their folly.

12Do you see a person wise in their own eyes?

There is more hope for a fool than for them.

13A sluggard says, “There’s a lion in the road,

a fierce lion roaming the streets!”

14As a door turns on its hinges,

so a sluggard turns on his bed.

15A sluggard buries his hand in the dish;

he is too lazy to bring it back to his mouth.

16A sluggard is wiser in his own eyes

than seven people who answer discreetly.

17Like one who grabs a stray dog by the ears

is someone who rushes into a quarrel not their own.

18Like a maniac shooting

flaming arrows of death

19is one who deceives their neighbor

and says, “I was only joking!”

20Without wood a fire goes out;

without a gossip a quarrel dies down.

21As charcoal to embers and as wood to fire,

so is a quarrelsome person for kindling strife.

22The words of a gossip are like choice morsels;

they go down to the inmost parts.

23Like a coating of silver dross on earthenware

are fervent26:23 Hebrew; Septuagint smooth lips with an evil heart.

24Enemies disguise themselves with their lips,

but in their hearts they harbor deceit.

25Though their speech is charming, do not believe them,

for seven abominations fill their hearts.

26Their malice may be concealed by deception,

but their wickedness will be exposed in the assembly.

27Whoever digs a pit will fall into it;

if someone rolls a stone, it will roll back on them.

28A lying tongue hates those it hurts,

and a flattering mouth works ruin.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Òwe 26:1-28

1Bí òjò-dídì tàbí òjò ní ìgbà ìkórè

ọlá kò yẹ aláìgbọ́n ènìyàn.

2Bí ológoṣẹ́ tí ń ṣí kiri tàbí alápáǹdẹ̀dẹ̀ tí ń rábàbà

èpè kò le è mọ́ ẹni tí kò ṣiṣẹ́ èpè

èpè kì í jani bí a kò bá ṣiṣẹ́ èpè.

3Ẹgba fún ẹṣin, ìjánu fún kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́

àti pàṣán fún ẹ̀yìn aṣiwèrè.

4Má ṣe dá aláìgbọ́n lóhùn gẹ́gẹ́ bí ìwà òmùgọ̀ rẹ̀

àìṣe bẹ́ẹ̀ ìwọ pẹ̀lú yóò dàbí i rẹ̀.

5Dá aláìgbọ́n lóhùn gẹ́gẹ́ bí ìwà òmùgọ̀ rẹ̀

àìṣe bẹ́ẹ̀ yóò dàbí ọlọ́gbọ́n lójú ara rẹ̀.

6Bí ìgbà tí ènìyàn gé ẹsẹ̀ ara rẹ̀ tàbí mú ìwà ipá

ni kí a ránṣẹ́ nípasẹ̀ aṣiwèrè.

7Bí ẹsẹ̀ arọ tí ó ń mi dirodiro

ni òwe lẹ́nu aṣiwèrè.

8Bí ìgbà tí a so òkúta mọ́ okùn títa

ni fífún aláìgbọ́n ní ọlá.

9Bí ẹ̀gún èṣùṣú lọ́wọ́ ọ̀mùtí

ni òwe lẹ́nu aláìgbọ́n.

10Bí tafàtafà ti ń ṣe ni léṣe lẹ́ẹ̀kọ̀ọ̀kan

ni ẹni tí ó gba aṣiwèrè ṣíṣẹ́ tàbí ẹni tí ń kọjá lọ.

1126.11: 2Pt 2.22.Bí ajá ti í padà sí èébì rẹ̀

bẹ́ẹ̀ ni aṣiwèrè tún ń hu ìwà òmùgọ̀ rẹ̀.

12Ǹjẹ́ o rí ènìyàn tí ó jẹ́ ọlọ́gbọ́n ní ojú ara rẹ̀?

Ìrètí ń bẹ fún aláìgbọ́n ènìyàn jù ú lọ.

13Ọ̀lẹ wí pé: “Kìnnìún wà lójú ọ̀nà

kìnnìún búburú ń ké ní ojú ọ̀nà.”

14Bí ìlẹ̀kùn ti ń yí lórí ìsolẹ̀kùn rẹ̀,

bẹ́ẹ̀ ni ọ̀lẹ ń yí lórí ibùsùn rẹ̀.

15Ọ̀lẹ ki ọwọ́ rẹ̀ bọ inú àwo oúnjẹ,

ó lẹ dé bi pé kò le è mú u padà wá sí ẹnu rẹ̀.

16Ọ̀lẹ gbọ́n ní ojú ara rẹ̀,

ju ènìyàn méje tí wọ́n le è fún un ní ìdáhùn ọlọ́gbọ́n.

17Bí ènìyàn tí ó di ajá ní etí mú

ni ẹni tí ń kọjá lọ tí ó dá sí ọ̀rọ̀ ìjà tí kì í ṣe tirẹ̀.

18Bí i asínwín ti ń ju

ọfà àti ọfà tí ń ṣe kú pa ni

19ni ènìyàn tí ń tan aládùúgbò rẹ̀ jẹ

tí ó sì wí pé, “Àwàdà lásán ni mo ń ṣe.”

20Láìsí igi, iná yóò kú

láìsí ọ̀rọ̀ ẹ̀yìn, ìjà máa ń parí.

21Bí èédú ti rí sí ẹyin iná, igi fún iná,

bẹ́ẹ̀ ni ènìyàn oníjà fún ìjà dídá sílẹ̀.

22Ọ̀rọ̀ ẹni tí ń sọ̀rọ̀ ẹ̀yìn dàbí àṣàyàn òkèlè

wọ́n a sì wọ ìsàlẹ̀ inú lọ.

23Ètè jíjóni, àti àyà búburú,

dà bí ìdàrọ́ fàdákà tí a fi bo ìkòkò.

24Ènìyàn tí ó kórìíra máa ń fi ètè rẹ̀ bo àṣírí ara rẹ̀

ṣùgbọ́n nínú ọkàn rẹ̀ ni ìtànjẹ wà.

25Bí ọ̀rọ̀ rẹ̀ tilẹ̀ fanimọ́ra, má ṣe gbà á gbọ́

nítorí ìríra méje ni ó kún inú ọkàn rẹ̀.

26Ìkórìíra rẹ le è fi ara sin nípa ẹ̀tàn

ṣùgbọ́n àṣírí ìwà búburú rẹ̀ yóò tú ní gbangba.

27Bí ènìyàn kan bá gbẹ́ kòtò, yóò ṣubú sínú rẹ̀.

Bí ẹnìkan bá ju òkúta, yóò padà sọ́dọ̀ òun tìkára rẹ̀.

28Ahọ́n ẹ̀tàn máa ń kórìíra àwọn tí ó ṣe ní ìkà,

ẹnu ìtànjẹ sì máa ń pa ni run.