Isaiah 8 – NIV & KSS

New International Version

Isaiah 8:1-22

Isaiah and His Children as Signs

1The Lord said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”8:1 Maher-Shalal-Hash-Baz means quick to the plunder, swift to the spoil; also in verse 3. 2So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me. 3Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz. 4For before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”

5The Lord spoke to me again:

6“Because this people has rejected

the gently flowing waters of Shiloah

and rejoices over Rezin

and the son of Remaliah,

7therefore the Lord is about to bring against them

the mighty floodwaters of the Euphrates—

the king of Assyria with all his pomp.

It will overflow all its channels,

run over all its banks

8and sweep on into Judah, swirling over it,

passing through it and reaching up to the neck.

Its outspread wings will cover the breadth of your land,

Immanuel8:8 Immanuel means God with us.!”

9Raise the war cry,8:9 Or Do your worst you nations, and be shattered!

Listen, all you distant lands.

Prepare for battle, and be shattered!

Prepare for battle, and be shattered!

10Devise your strategy, but it will be thwarted;

propose your plan, but it will not stand,

for God is with us.8:10 Hebrew Immanuel

11This is what the Lord says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:

12“Do not call conspiracy

everything this people calls a conspiracy;

do not fear what they fear,

and do not dread it.

13The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,

he is the one you are to fear,

he is the one you are to dread.

14He will be a holy place;

for both Israel and Judah he will be

a stone that causes people to stumble

and a rock that makes them fall.

And for the people of Jerusalem he will be

a trap and a snare.

15Many of them will stumble;

they will fall and be broken,

they will be snared and captured.”

16Bind up this testimony of warning

and seal up God’s instruction among my disciples.

17I will wait for the Lord,

who is hiding his face from the descendants of Jacob.

I will put my trust in him.

18Here am I, and the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.

The Darkness Turns to Light

19When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? 20Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn. 21Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God. 22Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 8:1-22

ئیشایا و منداڵان وەک نیشانە و هێما

1یەزدان پێی فەرمووم: «پارچە چەرمێکی گەورە بۆ خۆت ببە و بە پێنووسی قامیش لەسەری بنووسە: ”مەهێر شالال حاش بەز.8‏:1 مەهێر شالال حاش بەز: واتا خێرا بۆ تاڵانکردن.‏“» 2هەروەها دوو شایەتی سەرڕاست بۆ خۆم بکەم بە شایەت، ئوریای کاهین و زەکەریای کوڕی یەڤەرەخیا.

3لە پێغەمبەرە ژن8‏:3 مەبەست لە ژنەکەی خۆیەتی کە ئەویش پێغەمبەر بووە.‏ نزیک بوومەوە و سکی بوو و کوڕێکی بوو. یەزدانیش پێی فەرمووم: «ناوی بنێ: مەهێر شالال حاش بەز، 4چونکە بەر لەوەی منداڵەکە بزانێت بڵێت ”بابە“ و ”دایە،“ سامانی دیمەشق و دەستکەوتی سامیرە دەهێنرێتە بەردەم پاشای ئاشور.»

5ئینجا یەزدان دووبارە قسەی لەگەڵمدا کردەوە و فەرمووی:

6«لەبەر ئەوەی ئەم گەلە

ئاوی هێمنی شیلۆوەحی8‏:6 شیلۆوەح: هەمان ئاوی سیلوامە. بڕوانە نەحەمیا 3‏:15 و یۆحەنا 9‏:7‏.‏ ڕەتکردەوە،

دڵخۆش بوو بە ڕەچین و

کوڕەکەی ڕەمەلیاهو،

7لەبەر ئەوە پەروەردگار خەریکە

ئاوی ڕووبارە8‏:7 واتا ڕووباری فورات.‏ بەهێز و زۆرەکە بەسەریاندا هەڵدەستێنێت،

مەبەست لە پاشای ئاشور و هەموو شکۆمەندییەکەیەتی.

جا بەسەر هەموو جۆگەکانیدا سەردەکەوێت و

بەسەر هەموو کەنارەکانیدا دەڕوات،

8بەناو یەهودا ڕەت دەبێت، هەڵدەچێت و

تێدەپەڕێت هەتا دەگاتە گەردن،

لێککشانی باڵەکانی پڕ بە پانتایی خاکەکەتە،

ئەی ئیمانوێل!»

9ئەی گەلینە، گەلەکۆمە بکەن و بشکێنەوە!

ئەی هەموو خاکە دوورەکانی جیهان، گوێ بگرن:

خۆتان توند بکەن و بشکێنەوە!

خۆتان توند بکەن و بشکێنەوە!

10ڕاوێژ بکەن، پووچ دەبێت،

قسە بکەن، سەرناگرێت،

چونکە خودا لەگەڵمانە.8‏:10 عیبری: ئیمانوێل‏. بڕوانە 7‏:14 و مەتا 1‏:23‏.‏

11یەزدان بەم جۆرەی پێ فەرمووم، کە دەستی گرتم و ئاگاداری کردمەوە بە ڕێگای ئەم گەلەدا نەڕۆم:

12«مەڵێ ”پیلانگێڕییە!“

بە هەموو ئەوەی ئەم گەلە پێی دەڵێت پیلانگێڕی،

مەترسە لەوەی کە ئەوان لێی دەترسن،

مەتۆقە.

13تەنها یەزدانی سوپاسالار بە پیرۆز دابنێ و

دەبێ لەو بترسی،

لەو بتۆقی.

14ئەو دەبێتە پیرۆزگا،

بەڵام بۆ هەردوو بنەماڵەکەی ئیسرائیل

دەبێتە بەردێک بۆ کۆسپ،

تاشەبەردێکیش کە لێی بکەونە خوارەوە.

بۆ دانیشتووانی ئۆرشەلیم

دەبێت بە تەڵە و داو.

15زۆر کەس ساتمەی لێ دەکەن و دەکەون،

دەکەون و تێکدەشکێن،

بە داوەوە دەبن و دەگیرێن.»

16ئەم شایەتییە بۆ ئاگادارکردنەوە بپێچەوە،

فێرکردنەکە بە قوتابییەکانم مۆر بکە.

17چاوەڕێی یەزدان دەکەم،

ئەو کە ڕووی خۆی لە بنەماڵەی یاقوب شاردووەتەوە،

من پشت بەو دەبەستم.

18ئەوەتا خۆم و ئەو منداڵانەی کە یەزدان پێیداوم، لەناو ئیسرائیلدا وەک نیشانە و هێمای یەزدانی سوپاسالارین کە لە کێوی سییۆن نیشتەجێیە.

تاریکی دەبێتە ڕووناکی

19کە پێتان دەڵێن: «”پرسیار لە نێوانگرەکان8‏:19 نێوانگرەکان: لێرە بەو واتایە دێت، ئەو کەسانە کە گوایە هۆی پەیوەندی ڕێکخەرن لەنێوان خەڵکی مردوو و زیندوودا.‏ و ڕۆح ئامادەکاران8‏:19 ڕۆح ئامادەکاران: بەو کەسانە دەگوترێت کە ڕۆح ئامادە دەکەن. بڕوانە یەکەم ساموئێل 28‏:3؛ 8‏–9‏.‏ بکەن کە ورتەورت و چپەچپیانە،“ پێیان بڵێ: ”ئەی گەل، لە خوداکەتان بپرسن. ئایا لە پێناو زیندووان پرسیار لە مردووان دەکەن؟“ 20بەرەو فێرکردنەکە و بەرەو شایەتییەکە! ئەگەر وەک ئەم قسەیە نەکەن، گزنگی بەیانییان نابێت. 21بە سەختی و برسیێتییەوە پێیدا تێدەپەڕن، کاتێک برسی دەبن و قینیان هەڵدەستێت نەفرەت لە پاشای خۆیان و خودای خۆیان دەکەن و سەر هەڵدەبڕن. 22ئینجا تەماشای زەوی دەکەن، ناخۆشی و تاریکی و ڕەشی دەبینن، فڕێدەدرێنە ناو تەنگانە و سێبەری مەرگ.»