Isaiah 62 – NIV & NTLR

New International Version

Isaiah 62:1-12

Zion’s New Name

1For Zion’s sake I will not keep silent,

for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,

till her vindication shines out like the dawn,

her salvation like a blazing torch.

2The nations will see your vindication,

and all kings your glory;

you will be called by a new name

that the mouth of the Lord will bestow.

3You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,

a royal diadem in the hand of your God.

4No longer will they call you Deserted,

or name your land Desolate.

But you will be called Hephzibah,62:4 Hephzibah means my delight is in her.

and your land Beulah62:4 Beulah means married.;

for the Lord will take delight in you,

and your land will be married.

5As a young man marries a young woman,

so will your Builder marry you;

as a bridegroom rejoices over his bride,

so will your God rejoice over you.

6I have posted watchmen on your walls, Jerusalem;

they will never be silent day or night.

You who call on the Lord,

give yourselves no rest,

7and give him no rest till he establishes Jerusalem

and makes her the praise of the earth.

8The Lord has sworn by his right hand

and by his mighty arm:

“Never again will I give your grain

as food for your enemies,

and never again will foreigners drink the new wine

for which you have toiled;

9but those who harvest it will eat it

and praise the Lord,

and those who gather the grapes will drink it

in the courts of my sanctuary.”

10Pass through, pass through the gates!

Prepare the way for the people.

Build up, build up the highway!

Remove the stones.

Raise a banner for the nations.

11The Lord has made proclamation

to the ends of the earth:

“Say to Daughter Zion,

‘See, your Savior comes!

See, his reward is with him,

and his recompense accompanies him.’ ”

12They will be called the Holy People,

the Redeemed of the Lord;

and you will be called Sought After,

the City No Longer Deserted.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 62:1-12

Sionul primește un nume nou

1„De dragul Sionului nu voi tăcea,

de dragul Ierusalimului1 În ebraică, Sion și Ierusalim sunt substantive proprii de gen feminin. nu voi rămâne tăcut,

până când dreptatea lui nu va răsări ca zorile

și mântuirea lui nu va arde ca o torță.

2Neamurile vor vedea dreptatea ta

și toți împărații vor privi slava ta.

Ți se va pune un nume nou,

unul pe care‑l va hotărî gura Domnului.

3Vei fi o coroană frumoasă în mâna Domnului

și o cunună regală în palma Dumnezeului tău.

4Nu te vor mai numi «Cea părăsită»,

iar țara ta n‑o vor mai numi «Pustie»,

ci te vor numi «Plăcerea Mea este în ea»4 Ebr.: Hefți‑Ba.,

iar țara ta o vor numi «Măritată»4 Ebr.: Beula.,

pentru că Domnul Își va găsi plăcerea în tine,

iar țara ta va fi măritată.

5Așa cum un tânăr se căsătorește cu o fecioară,

tot așa fiii tăi se vor căsători cu tine.

Așa cum un mire se bucură de mireasa lui,

tot așa se va bucura Dumnezeul tău de tine.

6Am pus străjeri pe zidurile tale, Ierusalime!

Toată ziua și toată noaptea, neîncetat,

ei nu vor tăcea!

Voi, care‑I aduceți aminte Domnului,

nu vă odihniți

7și nu‑I dați pace până nu restaurează Ierusalimul

și până nu‑l face o laudă pe pământ!“

8Domnul a jurat cu mâna Sa dreaptă,

cu brațul Său puternic:

„Nu voi mai da grânele tale

drept hrană dușmanilor tăi,

iar fiii străinului nu vor mai bea mustul

pentru care tu ai trudit,

9ci cei ce adună grânele le vor și mânca

și‑L vor lăuda pe Domnul,

iar cei ce adună strugurii vor bea mustul

în curțile Sfântului Meu Lăcaș.“

10Intrați! Intrați pe porți!

Pregătiți calea pentru popor!

Construiți! Construiți drumul larg!

Îndepărtați pietrele!

Ridicați un steag pentru popoare!

11Iată că Domnul a vestit

până la capătul pământului:

„Spuneți fiicei Sionului:

«Iată, Mântuitorul tău vine la tine!

Iată, plata Lui este cu El

și răsplata Lui merge înaintea Lui!»“

12Ei vor fi numiți: „Poporul sfânt“,

„Răscumpărați ai Domnului“,

iar tu vei fi numită: „Cea căutată“,

„Cetate nepărăsită“.