Isaiah 18 – NIV & HLGN

New International Version

Isaiah 18:1-7

A Prophecy Against Cush

1Woe to the land of whirring wings18:1 Or of locusts

along the rivers of Cush,18:1 That is, the upper Nile region

2which sends envoys by sea

in papyrus boats over the water.

Go, swift messengers,

to a people tall and smooth-skinned,

to a people feared far and wide,

an aggressive nation of strange speech,

whose land is divided by rivers.

3All you people of the world,

you who live on the earth,

when a banner is raised on the mountains,

you will see it,

and when a trumpet sounds,

you will hear it.

4This is what the Lord says to me:

“I will remain quiet and will look on from my dwelling place,

like shimmering heat in the sunshine,

like a cloud of dew in the heat of harvest.”

5For, before the harvest, when the blossom is gone

and the flower becomes a ripening grape,

he will cut off the shoots with pruning knives,

and cut down and take away the spreading branches.

6They will all be left to the mountain birds of prey

and to the wild animals;

the birds will feed on them all summer,

the wild animals all winter.

7At that time gifts will be brought to the Lord Almighty

from a people tall and smooth-skinned,

from a people feared far and wide,

an aggressive nation of strange speech,

whose land is divided by rivers—

the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 18:1-7

Ang Mensahi Parte sa Etiopia

1Kaluluoy ang lugar nga ara dampi sa mga suba sang Etiopia,18:1 Etiopia: sa Hebreo, Cush. nga mabatian ang huni sang mga pakpak sang mga sapat-sapat.18:1 mabatian… sapat-sapat: ukon, ang ila mga sakayan may katig. 2Halin sa sini nga lugar, may mga mensahero nga ginasugo nga nagasakay sa sakayan nga hinimo halin sa tigbaw kag nagaagi sa Suba sang Nilo.

Kamo nga madasig nga mga mensahero, magbalik na kamo sa inyo duta nga nabahin-bahin sang mga suba. Magbalik kamo sa inyo mga katawhan nga mga mataas kag mapino sing supat,18:2 mapino sing supat: sa iban nga Bisaya, mapino sing panit. mga katawhan nga gamhanan kag ginakahadlukan bisan diin.

3Kamo tanan nga nagaestar sa kalibutan, bantayi ninyo ang pagbayaw sang bandera sa ibabaw sang bukid, kag pamatii ninyo ang tunog sang budyong. 4Kay amo ini ang ginsiling sang Ginoo sa akon: “Halin sa akon ginapungkuan, nagabantay lang ako kag nagahulat sing malinong pareho sang pagsilak sang adlaw kon udto kag sang pagporma sang tun-og sa magin-ot nga panahon sang tig-alani.”

5Sa wala pa ang tig-alani, sa tion pa lang sang pagpamulak sang ubas kag nagaamat-amat pa lang luto ang mga bunga sini, tapson sang Dios ang mga sanga sini. 6Huo, laglagon niya ang mga taga-Etiopia, kag pabay-an ang ila mga bangkay sa mga pispis kag sa mapintas nga mga sapat. Mangin kalan-on sila sang mga pispis sa tion sang tingadlaw kag sang mapintas nga mga sapat sa tion sang tigtulugnaw. 7Pero magaabot ang tion nga magabaton ang Ginoo nga Makagagahom sang regalo halin sa sini nga duta nga nabahin-bahin sang mga suba. Ang mga katawhan sini mga mataas, mapino sing supat, gamhanan kag ginakahadlukan bisan diin. Pagadal-on nila ang ila mga regalo sa Bukid sang Zion, nga sa diin ginapadunggan ang Ginoo nga Makagagahom.