Hosea 9 – NIV & YCB

New International Version

Hosea 9:1-17

Punishment for Israel

1Do not rejoice, Israel;

do not be jubilant like the other nations.

For you have been unfaithful to your God;

you love the wages of a prostitute

at every threshing floor.

2Threshing floors and winepresses will not feed the people;

the new wine will fail them.

3They will not remain in the Lord’s land;

Ephraim will return to Egypt

and eat unclean food in Assyria.

4They will not pour out wine offerings to the Lord,

nor will their sacrifices please him.

Such sacrifices will be to them like the bread of mourners;

all who eat them will be unclean.

This food will be for themselves;

it will not come into the temple of the Lord.

5What will you do on the day of your appointed festivals,

on the feast days of the Lord?

6Even if they escape from destruction,

Egypt will gather them,

and Memphis will bury them.

Their treasures of silver will be taken over by briers,

and thorns will overrun their tents.

7The days of punishment are coming,

the days of reckoning are at hand.

Let Israel know this.

Because your sins are so many

and your hostility so great,

the prophet is considered a fool,

the inspired person a maniac.

8The prophet, along with my God,

is the watchman over Ephraim,9:8 Or The prophet is the watchman over Ephraim, / the people of my God

yet snares await him on all his paths,

and hostility in the house of his God.

9They have sunk deep into corruption,

as in the days of Gibeah.

God will remember their wickedness

and punish them for their sins.

10“When I found Israel,

it was like finding grapes in the desert;

when I saw your ancestors,

it was like seeing the early fruit on the fig tree.

But when they came to Baal Peor,

they consecrated themselves to that shameful idol

and became as vile as the thing they loved.

11Ephraim’s glory will fly away like a bird—

no birth, no pregnancy, no conception.

12Even if they rear children,

I will bereave them of every one.

Woe to them

when I turn away from them!

13I have seen Ephraim, like Tyre,

planted in a pleasant place.

But Ephraim will bring out

their children to the slayer.”

14Give them, Lord

what will you give them?

Give them wombs that miscarry

and breasts that are dry.

15“Because of all their wickedness in Gilgal,

I hated them there.

Because of their sinful deeds,

I will drive them out of my house.

I will no longer love them;

all their leaders are rebellious.

16Ephraim is blighted,

their root is withered,

they yield no fruit.

Even if they bear children,

I will slay their cherished offspring.”

17My God will reject them

because they have not obeyed him;

they will be wanderers among the nations.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 9:1-17

Ìdájọ́ fún ẹsẹ̀ Israẹli

1Má ṣe yọ̀, ìwọ Israẹli;

má ṣe hó ìhó ayọ̀ bí àwọn orílẹ̀-èdè yòókù.

Nítorí ẹ ti jẹ́ aláìṣòótọ́ si Ọlọ́run yín.

Ẹ fẹ́ràn láti gba owó iṣẹ́ àgbèrè

ní gbogbo ilẹ̀ ìpakà.

2Àwọn ilẹ̀ ìpakà àti ilé ìfun wáìnì kò ní fún àwọn ènìyàn lóúnjẹ

wáìnì tuntun yóò tàn láìròtẹ́lẹ̀

3Wọn kò ní ṣẹ́kù sí ilé Olúwa

Efraimu yóò padà sí Ejibiti

Yóò sì jẹ oúnjẹ àìmọ́ ní Asiria.

4Wọn kò ní fi ọrẹ ohun mímu fún Olúwa.

Bẹ́ẹ̀ ni ìrúbọ wọn kò ní mú, inú rẹ̀ dùn.

Ìrú ẹbọ bẹ́ẹ̀ yóò dàbí oúnjẹ àwọn tí ń ṣọ̀fọ̀.

Gbogbo àwọn tó bá sì jẹ ẹ́ yóò di aláìmọ́.

Oúnjẹ yìí yóò wà fún wọn fúnrawọn

kò ní wá sí orí tẹmpili Olúwa.

5Kí ni ẹ̀yin ó ṣe ní ọjọ́ àjọ̀dún tí a yàn

ní àwọn ọjọ́ àjọ̀dún Olúwa?

6Bí wọ́n tilẹ̀ yọ́ kúrò lọ́wọ́ ìparun

Ejibiti yóò kó wọn jọ,

Memfisi yóò sì sin wọ́n.

Ibi ìsọjọ̀ fàdákà wọn ni ẹ̀gún yóò jogún,

Ẹ̀gún yóò bo àpótí ìṣúra fàdákà wọn.

Ẹ̀gún yóò sì bo

gbogbo àgọ́ wọn.

79.7: Lk 21.22.Àwọn ọjọ́ ìjìyà ń bọ̀;

àwọn ọjọ́ ìṣirò iṣẹ́ ti dé

Jẹ́ kí Israẹli mọ èyí

Nítorí pé ẹ̀ṣẹ̀ yín pọ̀

ìkórìíra yín sì pọ̀ gan an ni.

A ka àwọn wòlíì sí òmùgọ̀

A ka ẹni ìmísí sí asínwín.

8Wòlíì, papọ̀ pẹ̀lú Ọlọ́run,

ni olùṣọ́ ọ Efraimu.

Síbẹ̀ ìdẹ̀kùn dúró dè é ní gbogbo ọ̀nà rẹ̀

àti ìkórìíra ní ilé Ọlọ́run rẹ̀

9Wọ́n ti gbilẹ̀ nínú ìwà ìbàjẹ́

gẹ́gẹ́ bí i ọjọ́ Gibeah

Ọlọ́run yóò rántí ìwà búburú wọn

yóò sì jẹ wọ́n ní yà fún ẹ̀ṣẹ̀ wọn.

10“Mo rí Israẹli bí èso àjàrà ní aginjù.

Mo rí àwọn baba yín,

bí àkọ́pọ́n nínú igi ọ̀pọ̀tọ́ ní àkọ́so rẹ̀.

Ṣùgbọ́n wọ́n tọ Baali-Peori lọ,

wọ́n yà wọn sọ́tọ̀ fún òrìṣà tó ń mú ìtìjú bá ni,

ohun ìríra wọn sì rí gẹ́gẹ́ bí wọn ti fẹ́. 11Ògo Efraimu yóò fò lọ bí ẹyẹ

kò ní sí ìfẹ́rakù, ìlóyún àti ìbímọ.

12Bí wọ́n tilẹ̀ tọ́ ọmọ dàgbà.

Èmi yóò mú wọn ṣọ̀fọ̀ lórí gbogbo wọn

Ègbé ni fún wọn,

nígbà tí mo yípadà kúrò lọ́dọ̀ wọn!

13Mo rí Efraimu bí ìlú Tire

tí a tẹ̀dó sí ibi dáradára

ṣùgbọ́n Efraimu yóò kó àwọn

ọmọ rẹ̀ jáde fún àwọn apànìyàn.”

14Fún wọn, Olúwa!

Kí ni ìwọ yóò fún wọn?

Fún wọn ní inú tí ń ba oyún jẹ́

àti ọyàn gbígbẹ.

15“Nítorí gbogbo ìwà búburú tí wọ́n hù ní Gilgali

Mo kórìíra wọn níbẹ̀,

nítorí ìwà ẹ̀ṣẹ̀ wọn.

Èmi yóò lé wọn jáde ní ilé mi

Èmi kò ní ní ìfẹ́ wọn mọ́

ọlọ̀tẹ̀ ni gbogbo olórí wọn.

16Efraimu ti rẹ̀ dànù

gbogbo rẹ̀ sì ti rọ,

kò sì so èso,

Bí wọ́n tilẹ̀ bímọ.

Èmi ó pa àwọn ọmọ wọn tí wọ́n fẹ́ràn jùlọ.”

17Ọlọ́run mi yóò kọ̀ wọ́n sílẹ̀

nítorí pé wọn kò gbọ́rọ̀ sí i;

wọn yóò sì di alárìnkiri láàrín àwọn orílẹ̀-èdè.