Habakkuk 3 – NIV & GKY

New International Version

Habakkuk 3:1-19

Habakkuk’s Prayer

1A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.3:1 Probably a literary or musical term

2Lord, I have heard of your fame;

I stand in awe of your deeds, Lord.

Repeat them in our day,

in our time make them known;

in wrath remember mercy.

3God came from Teman,

the Holy One from Mount Paran.3:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the middle of verse 9 and at the end of verse 13.

His glory covered the heavens

and his praise filled the earth.

4His splendor was like the sunrise;

rays flashed from his hand,

where his power was hidden.

5Plague went before him;

pestilence followed his steps.

6He stood, and shook the earth;

he looked, and made the nations tremble.

The ancient mountains crumbled

and the age-old hills collapsed—

but he marches on forever.

7I saw the tents of Cushan in distress,

the dwellings of Midian in anguish.

8Were you angry with the rivers, Lord?

Was your wrath against the streams?

Did you rage against the sea

when you rode your horses

and your chariots to victory?

9You uncovered your bow,

you called for many arrows.

You split the earth with rivers;

10the mountains saw you and writhed.

Torrents of water swept by;

the deep roared

and lifted its waves on high.

11Sun and moon stood still in the heavens

at the glint of your flying arrows,

at the lightning of your flashing spear.

12In wrath you strode through the earth

and in anger you threshed the nations.

13You came out to deliver your people,

to save your anointed one.

You crushed the leader of the land of wickedness,

you stripped him from head to foot.

14With his own spear you pierced his head

when his warriors stormed out to scatter us,

gloating as though about to devour

the wretched who were in hiding.

15You trampled the sea with your horses,

churning the great waters.

16I heard and my heart pounded,

my lips quivered at the sound;

decay crept into my bones,

and my legs trembled.

Yet I will wait patiently for the day of calamity

to come on the nation invading us.

17Though the fig tree does not bud

and there are no grapes on the vines,

though the olive crop fails

and the fields produce no food,

though there are no sheep in the pen

and no cattle in the stalls,

18yet I will rejoice in the Lord,

I will be joyful in God my Savior.

19The Sovereign Lord is my strength;

he makes my feet like the feet of a deer,

he enables me to tread on the heights.

For the director of music. On my stringed instruments.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Habakuku 3:1-19

Ihooya rĩa Habakuku

1Rĩrĩ nĩ ihooya rĩa mũnabii Habakuku, rĩa kũinwo ta rwĩmbo.

23:2 Ayub 26:14; Thab 90:16Atĩrĩrĩ Jehova, nĩnjiguĩte ũhoro wa ngumo yaku,

nganyiitwo nĩ guoya nĩ ũndũ wa ciĩko ciaku.

Rurumũkia ciĩko ciaku matukũ-inĩ maya maitũ,

ũtũme imenyeke matukũ-inĩ maitũ;

o na hĩndĩ ĩrĩa ũrĩ mũrakaru, iguanagĩra tha.

33:3 Isa 31:1; Thab 48:10Ngai ookire oimĩte Temani,

ũcio Mũtheru agĩũka oimĩte Kĩrĩma kĩa Parani.

Riiri wake ũkĩhumbĩra igũrũ,

naguo ũgooci wake ũkĩiyũra thĩ.

4Ũkengi wake wahaanaga ta riũa rĩkĩratha;

mĩrũri yahenũkaga kuuma guoko-inĩ gwake,

naho hau nĩho hinya wake wahithĩtwo.

53:5 Alaw 26:5Mũthiro nĩguo wamũtongoragia;

mũrimũ wa mũthiro ũkamuuma thuutha.

63:6 Kĩam 49:26; Thab 18:7Aarũgamire, agĩthingithia thĩ;

agĩcũthĩrĩria agĩtũma ndũrĩrĩ ciinaine.

Irĩma cia tene ikĩmumuthũka,

natuo tũrĩma twa tene tũkĩmomoka.

Mĩthiĩre yake-rĩ, nĩ ya tene na tene.

73:7 Atiir 7:24-25; Thaam 19:18Nĩndonire andũ arĩa matũũraga hema cia Kushani marĩ na mĩnyamaro,

nao arĩa matũũraga Midiani maiyũrĩtwo nĩ ruo rũnene.3:7 Andũ a Kushani na Midiani maarĩ Aarabu arĩa matũũraga gũkuhĩ na Edomu.

83:8 Thab 68:18; Thaam 7:20Wee Jehova-rĩ, nĩ njũũĩ warakarĩire?

Mangʼũrĩ maku-rĩ, nĩ tũrũũĩ mokĩrĩire?

Wee-rĩ, wokĩrĩire iria na mangʼũrĩ maku

rĩrĩa wahaicĩte mbarathi ciaku

na ngaari ciaku cia ũhootani cia ita?

9Nĩwarutire ũta waku, ũkĩwoya na igũrũ,

na ũgĩĩtia mĩguĩ mĩingĩ.3:9 Mĩguĩ haha nĩ heni na marurumĩ iria Mwathani aahũthĩrire.

Nayo thĩ ũkĩmĩgayania na njũũĩ;

103:10 Thab 77:16irĩma ciakuonire ikĩĩnyogonda.

Kĩguũ kĩa maaĩ nakĩo gĩgĩtherera;

maaĩ ma kũrĩa kũriku makĩhũũyũka,

na makĩambararia makũmbĩ mamo na igũrũ taarĩ moko.

113:11 Josh 10:13; Thab 18:14; Zek 9:14Riũa na mweri nĩciarũgamire o ro ũguo kũu igũrũ,

ciona ũtheri wa mĩguĩ yaku ĩkĩrathũka,

na ciona kũhenia gwa itimũ rĩaku rĩkĩmenũka.

12Watuĩkanĩirie thĩ na mangʼũrĩ,

na ũkĩhũũra ndũrĩrĩ ũrĩ na marakara.

133:13 Thaam 13:21; 2Sam 23:1Wokire kũhonokia andũ aku,

na ũhonokie ũrĩa waku mũitĩrĩrie maguta.

Wahehenjire kĩongo kĩa nyũmba ya waganu,

ũkĩmĩtharia nginya itina-inĩ ciayo.

143:14 Atiir 7:22Wamũtheecire mũtwe na itimũ rĩake mwene,

rĩrĩa njamba ciake cia ita ciatũtharĩkĩire itũharaganie;

cigakenagĩrĩra ta igũtambuura athĩĩni arĩa mehithĩte.

153:15 Ayub 9:8; Thaam 15:8Wee wakinyire iria igũrũ na mbarathi ciaku,

ũgĩthuka maaĩ macio maingĩ, magĩtuĩka makũmbĩ manene.

16Ndaiguire ũhoro ũcio,

ngoro yakwa ĩgĩtumatuuma,

nacio iromo ciakwa ikĩinaina nĩ mũgambo ũcio;

mahĩndĩ makwa makĩonja,

namo magũrũ makwa makĩinaina.

No niĩ nĩngweterera ngirĩrĩirie,

nginya mũthenya ũrĩa wa kũnyariirĩka ũgaakinya,

ũkore rũrĩrĩ rũrĩa rũtũtharĩkagĩra.

173:17 Jer 5:17Atĩrĩrĩ, o na mũkũyũ ũngĩaga kũruta kĩro,

nayo mĩthabibũ yaage thabibũ,

o naguo mũtamaiyũ wage maciaro,

nayo mĩgũnda yaage irio;

o na kũngĩaga ngʼondu gĩcegũ

na kwage ngʼombe ciugũ-inĩ-rĩ,

183:18 Isa 61:10; Luk 1:47niĩ no ndĩrĩkenagĩra Jehova,

njanjamũkage nĩ ũndũ wa Ngai Mũhonokia wakwa.

193:19 Gũcook 33:29; Thab 18:33Mwathani Jehova nĩwe hinya wakwa,

atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta magũrũ ma thwariga,

nake aahotithagia kũhaica kũrĩa gũtũũgĩru.

Kũrĩ mũtongoria wa nyĩmbo. Rwĩmbo rũrũ nĩ rwa kũinwo na inanda cia mũgeeto.