Psalm 58 – NIRV & ASCB

New International Reader’s Version

Psalm 58:1-11

Psalm 58

For the director of music. A miktam of David to the tune of “Do Not Destroy.”

1Are you rulers really fair when you speak?

Do you judge people honestly?

2No, in your hearts you plan to be unfair.

With your hands you do terrible things on the earth.

3Even from birth those who are evil go down the wrong path.

From the day they are born they go the wrong way and spread lies.

4Their words are like the poison of a snake.

They are like the poison of a cobra that has covered up its ears.

5It won’t listen to a snake charmer’s tune,

even if the charmer plays very well.

6God, break the teeth in the mouths of those sinners!

Lord, tear out the sharp teeth of those lions!

7Let those people disappear like water that flows away.

When they draw their bows, let their arrows fall short of the target.

8Let them be like a slug that melts away as it moves along.

Let them be like a baby that is born dead and never sees the sun.

9Evil people will be swept away before burning thorns can heat a pot.

And it doesn’t matter if the thorns are green or dry.

10Godly people will be glad when those who have hurt them are paid back.

They will dip their feet in the blood of those who do evil.

11Then people will say,

“The godly will get their reward.

There really is a God who judges the earth.”

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 58:1-11

Dwom 58

Dawid “miktam” dwom.

1Mo sodifoɔ, ampa ara, moka asɛm a ɛtene anaa?

Mobu atɛntenenee wɔ nnipa mu anaa?

2Dabi! Modwene ntɛnkyea wɔ mʼakomam

na mo nsa de akakabensɛm ba asase so.

3Amumuyɛfoɔ fom kwan firi awoɔ mu;

wɔyɛ mmaratofoɔ firi awotwaa mu na wɔdi atorɔ.

4Wɔn ano ɛborɔ te sɛ ɔwɔ deɛ.

Ɛte sɛ ɔprammire a watɛn nʼaso,

5a ɔnte ntafowayifoɔ dwom,

na ne dwom dɛɛdɛ no mpo mfa ne ho.

6Ao Onyankopɔn, bubu ɛse a ɛgu wɔn anom,

Ao Awurade, tutu agyata no sebɔmmɔfoɔ no gu!

7Ma wɔntwa mu nkɔ sɛ nsunsuan;

sɛ wɔtwe wɔn agyan a, ma wɔn bɛmma no ano nwu.

8Ma wɔnyɛ sɛ nwa pɛkyɛpɛkyɛ bi a ɔretene kɔ.

Ma wɔnyɛ sɛ ɔba a ɔwu wɔ awoeɛ na ɔnhunu owia.

9Ansa na mo nkukuo bɛte nkasɛɛ ano yea,

sɛ ɛyɛ mono anaa deɛ awo no, wɔbɛpra amumuyɛfoɔ akɔ.

10Sɛ wɔtua amumuyɛfoɔ ka a, ateneneefoɔ ani bɛgye,

na wɔbɛhohoro wɔn nan ho wɔ amumuyɛfoɔ mogya mu.

11Afei nnipa bɛka sɛ, “Ampa ara, ateneneefoɔ kɔ so nya wɔn akatua;

na ampa ara Onyankopɔn bi wɔ hɔ a ɔbu ewiase atɛn.”