Micah 3 – NIRV & VCB

New International Reader’s Version

Micah 3:1-12

The Lord Warns Israel’s Leaders and Prophets

1Then I said,

“Listen, you leaders of Jacob’s people!

Pay attention, you rulers of Israel!

You should want to judge others fairly.

2But you hate what is good.

And you love what is evil.

You are like someone

who tears the skin off my people.

You pull the meat off their bones.

3You eat my people’s bodies.

You strip off their skin.

You break their bones in pieces.

You chop them up like meat.

You put them in a cooking pot.”

4The time will come when Israel

will cry out to the Lord.

But he won’t answer them.

In fact, he’ll turn his face away from them.

They have done what is evil.

5The Lord says,

“The prophets are those

who lead my people astray.

If my people feed them,

the prophets promise them peace.

If my people do not feed them,

the prophets prepare to go to war against them.

6So night will come on the prophets.

But they will not have any visions.

Darkness will cover them.

But they will not be able

to figure out what is going to happen.

The sun will set on the prophets.

The day will become dark for them.

7Those who see visions will be put to shame.

Those who try to figure out what is going to happen

will be dishonored.

All of them will cover their faces.

I will not answer them.”

8The Spirit of the Lord

has filled me with power.

He helps me do what is fair.

He makes me brave.

Now I’m prepared to tell Jacob’s people

what they’ve done wrong.

I’m ready to tell Israel they’ve sinned.

9Listen to me, you leaders of Jacob’s people!

Pay attention, you rulers of Israel!

You hate to do what is fair.

You twist everything that is right.

10You build up Zion by spilling the blood of others.

You build Jerusalem by doing what is evil.

11Your judges take money from people

who want special favors.

Your priests teach only if they get paid for it.

Your prophets won’t tell fortunes

unless they receive money.

But you still look for the Lord’s help.

You say, “The Lord is with us.

No trouble will come on us.”

12So because of what you have done,

Zion will be plowed up like a field.

Jerusalem will be turned into a pile of trash.

The temple hill will be covered with bushes and weeds.

Vietnamese Contemporary Bible

Mi-ca 3:1-12

Lên Án Nhà Lãnh Đạo của Ít-ra-ên

1Tôi bảo: “Hãy lắng nghe, các nhà lãnh đạo của Ít-ra-ên!

Các ngươi cần phân biệt chính tà, phải trái,

2nhưng các ngươi lại ghét điều lành và mến điều dữ.

Các ngươi bóc lột dân lành đến tận xương tủy.3:2 Nt lột da, róc thịt

3Các ngươi ăn thịt dân tôi,

lột da, và bẻ xương họ.

Các ngươi chặt ra từng miếng cho vào nồi.

4Rồi các ngươi sẽ kêu cầu Chúa Hằng Hữu giúp đỡ!

Các ngươi có thật tin Ngài sẽ trả lời không?

Với tất cả điều ác các ngươi đã làm,

Ngài sẽ không nhìn các ngươi dù chỉ một lần!”

5Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán:

“Ngươi, các tiên tri giả đã dẫn dân Ta đi lầm lạc!

Các ngươi chỉ hòa hảo với những người cho ngươi ăn,

và tuyên chiến với những ai không cung cấp lương thực cho ngươi.

6Vì thế, suốt đêm các ngươi

chẳng thấy khải tượng.

Các ngươi tự giam mình trong bóng tối

mà chẳng nói được một lời thần cảm.

Mặt trời sẽ lặn trên các tiên tri,

và quanh họ ban ngày cũng biến thành đêm tối.

7Những người tiên kiến sẽ xấu hổ,

và các tiên tri sẽ thẹn mặt.

Tất cả đều che miệng3:7 Nt môi

vì chẳng được lời giải đáp nào từ Đức Chúa Trời.”

8Nhưng phần tôi, tôi đầy dẫy quyền năng—

bởi Thần của Chúa Hằng Hữu.

Tôi đầy dẫy công chính và sức mạnh

để rao báo tội lỗi và sự phản nghịch của Ít-ra-ên.

9Hãy nghe tôi, hỡi các nhà lãnh đạo Ít-ra-ên!

Các ông thù ghét công lý và xuyên tạc cả sự công chính.

10Các ông là những người xây cất Giê-ru-sa-lem

bằng máu người và bằng sự thối nát.

11Các phán quan xử kiện để ăn hối lộ;

các thầy tế lễ dạy luật của Đức Chúa Trời vì thù lao;

các tiên tri rao giảng vì tiền bạc.

Thế mà họ dám dựa vào Chúa Hằng Hữu mà rêu rao:

“Chúng ta sẽ không gặp tai họa nào,

vì Chúa Hằng Hữu vẫn ở giữa chúng ta!”

12Vì các ngươi, Núi Si-ôn sẽ bị cày như ruộng;

thành Giê-ru-sa-lem sẽ bị sụp đổ!

Và núi nơi Đền Thờ ngự trị chỉ còn là một đỉnh cao.