Jeremiah 47 – NIRV & AKCB

New International Reader’s Version

Jeremiah 47:1-7

A Message About the Philistines

1A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about the Philistines before Pharaoh attacked the city of Gaza.

2The Lord said,

“The armies of Babylon are like waters rising in the north.

They will become a great flood.

They will flow over the land and everything in it.

They will flow over the towns and those who live in them.

The people will cry out.

All those who live in the land will weep.

3They will weep when they hear galloping horses.

They will weep at the noise of enemy chariots.

They will weep at the rumble of their wheels.

Parents will not even try to help their children.

Their hands will not be able to help them.

4The day has come

to destroy all the Philistines.

The time has come to remove all those

who could help Tyre and Sidon.

I am about to destroy the Philistines.

I will not leave anyone alive

who came from the coasts of Crete.

5The people of Gaza will be so sad

they will shave their heads.

And Ashkelon’s people will be silent.

You who remain on the plain,

how long will you cut yourselves?

6“ ‘Sword of the Lord!’ you cry out.

‘How long will it be until you rest?

Return to the place you came from.

Stop killing us! Be still!’

7But how can his sword rest

when the Lord has given it a command?

He has ordered it

to attack Ashkelon and the Philistine coast.”

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yeremia 47:1-7

Nsɛm A Ɛfa Filistifo Ho

1Ansa na Farao bɛtow ahyɛ Gasa so no, eyi ne Awurade asɛm a ɛfa Filistifo ho a ɛbaa odiyifo Yeremia nkyɛn:

2Sɛɛ na Awurade se:

“Monhwɛ sɛnea nsu rebobɔ ba wɔ atifi fam;

ɛbɛyɛ ɔhweam a abu afa so.

Ebebu afa asase no ne biribiara ɛwɔ so no so,

nkurow no ne nnipa a wɔtete mu.

Nnipa no bɛteɛteɛ mu;

wɔn a wɔte asase no so nyinaa betwa adwo

3bere a wɔate apɔnkɔ a wotu mmirika no anan ase nnyigyei,

na wɔate atamfo no nteaseɛnam gyegyeegye

ne wɔn ntwahonan nnyigyei no.

Agyanom rentwa wɔn ani nhwɛ wɔn mma;

wɔn nsa bɛsensɛn wɔn ho kwa.

4Na da no aba

sɛ wɔsɛe Filistifo no nyinaa

na wotwa wɔn a wɔaka no nyinaa gu,

wɔn a anka wotumi boa Tiro ne Sidon no.

Awurade rebɛsɛe Filistifo no,

nkae a wofi Kreta mpoano no.

5Gasa bɛbɔ tikwaw bere a ɔretwa adwo;

wɔbɛma Askelon atɔ mum.

Mo nkae a mowɔ tataw so,

mobɛbobɔ mo ho akam akosi da bɛn?

6“ ‘Aa, Awurade afoa,’

‘da bɛn na wobɛhome?

San kɔhyɛ wo boha mu;

gyae na da komm.’

7Na ɛbɛyɛ dɛn na ada komm

bere a Awurade ahyɛ no

bere a wahyɛ no se

ɔnkɔtow nhyɛ Askelon ne mpoano asase no so?”