Jeremiah 46 – NIRV & GKY

New International Reader’s Version

Jeremiah 46:1-28

A Message About Egypt

1A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about the nations.

2Here is what the Lord says about Egypt.

Here is his message against the army of Pharaoh Necho. He was king of Egypt. Nebuchadnezzar, the king of Babylon, won the battle over Necho’s army. That happened at Carchemish on the Euphrates River. It was in the fourth year that Jehoiakim was king of Judah. He was the son of Josiah. The message says,

3“Egyptians, prepare your shields!

Prepare large and small shields alike!

March out for battle!

4Get the horses and chariots ready to ride!

Take up your battle positions!

Put on your helmets!

Shine up your spears!

Put on your armor!

5What do I see?

The Egyptians are terrified.

They are pulling back.

Their soldiers are losing.

They run away as fast as they can.

They do not look back.

There is terror on every side,” announces the Lord.

6“Those who run fast can’t get away.

Those who are strong can’t escape.

In the north by the Euphrates River

they trip and fall.

7“Who is this that rises like the Nile River?

Who rises like rivers of rushing waters?

8Egypt rises like the Nile River.

It rises like rivers of rushing waters.

Egypt says, ‘I will rise and cover the earth.

I’ll destroy cities and their people.’

9Charge, you horses!

Drive fast, you chariot drivers!

March on, you soldiers!

March on, you men of Cush and Put who carry shields.

March on, you men of Lydia who shoot arrows.

10But that day belongs to me.

I am the Lord who rules over all.

It is a day for me to pay back my enemies.

My sword will eat until it is satisfied.

It will drink until it is not thirsty for blood anymore.

I am the Lord. I am the Lord who rules over all.

I will offer a sacrifice.

I will offer it in the land of the north

by the Euphrates River.

11“People of Egypt,

go up to Gilead and get some healing lotion.

You may try many medicines, but you will not be healed.

There isn’t any healing for you.

12The nations will hear about your shame.

Your cries of pain will fill the earth.

One soldier will trip over another.

Both of them will fall down together.”

13Nebuchadnezzar, the king of Babylon, was coming to attack Egypt. Here is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about it. He said,

14“Egyptians, here is what I want you to announce in your land.

Announce it in the city of Migdol.

Also announce it in Memphis and Tahpanhes.

Say, ‘Take up your battle positions! Get ready!

The sword eats up those around you.’

15Why are your soldiers lying on the ground?

They can’t stand, because I bring them down.

16They will trip again and again.

They will fall over one another.

They will say, ‘Get up. Let’s go back home.

Let’s return to our own people and our own lands.

Let’s get away from the swords

that will bring us great harm.’

17The Egyptian soldiers will cry out,

‘Pharaoh, our king, is only a loud noise.

He has missed his chance to win the battle.’

18“I am the King.

My name is the Lord Who Rules Over All.

Someone will come who is like Mount Tabor among the mountains.

He is like Mount Carmel by the Mediterranean Sea.

And that is just as sure as I am alive,”

announces the King.

19“So pack your belongings, you who live in Egypt.

You will be taken away from your land.

Memphis will be completely destroyed.

Its buildings will be broken down.

No one will live there.

20“Egypt is like a beautiful young cow.

But Nebuchadnezzar is coming against her from the north.

He will bite her like a fly.

21Hired soldiers are in Egypt’s army.

They are like fat calves.

All of them will turn and run away.

They will not hold their positions.

The day of trouble is coming on them.

The time for them to be punished is near.

22The Egyptians will hiss like a snake that is trying to get away.

A powerful army will advance against them.

Their enemies will come against them with axes.

They will be like those who cut down trees.

23Egypt is like a thick forest.

But they will chop it down,” announces the Lord.

“There are more of their enemies than there are locusts.

In fact, they can’t even be counted.

24The nation of Egypt will be put to shame.

It will be handed over to the people of the north.”

25The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, “I am about to punish Amon, the god of Thebes. I will also punish Pharaoh. I will punish Egypt and its gods and kings. And I will punish those who depend on Pharaoh. 26I will hand them over to those who want to kill them. I will give them to Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and his officers. But later, many people will live in Egypt again as in times past,” announces the Lord.

27“People of Jacob, do not be afraid.

You are my servant.

Israel, do not be terrified.

I will bring you safely out of a place far away.

I will bring your children back

from the land where they were taken.

Your people will have peace and security again.

And no one will make them afraid.

28People of Jacob, do not be afraid.

You are my servant.

I am with you,”

announces the Lord.

“I will completely destroy all the nations

among which I scatter you.

But I will not completely destroy you.

I will correct you. But I will be fair.

I will not let you go without any punishment.”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Jeremia 46:1-28

Ndũmĩrĩri ĩkoniĩ Bũrũri wa Misiri

146:1 Jer 1:10Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri ya Jehova ĩkoniĩ ndũrĩrĩ ĩrĩa yakinyĩrĩire mũnabii Jeremia:

246:2 2Ath 23:29; 2Maũ 35:20Ha ũhoro ũkoniĩ bũrũri wa Misiri:

Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri ya gũũkĩrĩra mbũtũ cia ita cia Firaũni Neko, mũthamaki wa bũrũri wa Misiri, iria ciahooteirwo kũu Karikemishi, Rũũĩ-inĩ rwa Farati, nĩ Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni, mwaka-inĩ wa kana wa wathani wa Jehoiakimu mũrũ wa Josia, mũthamaki wa Juda:

3“Thagathagai ngo cianyu, iria nene na tũrĩa tũnini,

mũthiĩ mbaara-inĩ!

446:4 Ezek 21:9-11; Neh 4:16Tandĩkai mbarathi,

mũcihaice!

Rũgamai o mũndũ handũ hake

mwĩkĩrĩte ngũbia cia igera!

Kumuthai matimũ manyu,

na mwĩhumbe nguo cianyu cia mbaara.

5Nĩ kĩĩ ndĩrona?

Nĩamaku mũno,

nĩmaracooka na thuutha,

njamba ciao nĩndoorie.

Nĩmetharĩte na ihenya

matekwĩhũgũra,

na kũrĩ na itua-nda mĩena yothe,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

646:6 Isa 30:16; Thab 20:8“Arĩa marĩ ihenya matingĩhota kũũra,

kana arĩa marĩ hinya meethare.

Mwena wa gathigathini kũu Rũũĩ-inĩ rwa Farati

mahĩngagwo makagũa.

746:7 Jer 47:2“Nũũ ũyũ wĩyambararĩtie ta Rũũĩ rwa Nili,

akaambarara ta njũũĩ irĩ na ndiihũ cia maaĩ?

8Bũrũri wa Misiri wĩyambararĩtie ta Rũũĩ rwa Nili,

ũkambarara ta njũũĩ irĩ na ndiihũ cia maaĩ.

Oigaga atĩrĩ, ‘Nĩngũiyũra nginya humbĩre thĩ;

nĩngwananga matũũra marĩa manene na andũ arĩa matũũraga kuo.’

946:9 Isa 66:19Guthũkai, inyuĩ mbarathi ici!

Matengʼeriei hatarĩ itherũ, inyuĩ mũtwarithagia ngaari cia ita.

Umagarai, inyuĩ njamba ici cia ita:

inyuĩ andũ a Kushi na a Putu, inyuĩ mũũĩ kũrũmia ngo,

na inyuĩ andũ a Ludu, inyuĩ mũgeetaga ũta.

1046:10 Joel 1:15; Ndar 31:3; Alaw 3:9No rĩrĩ, mũthenya ũcio nĩ wa Mwathani, o we Jehova Mwene-Hinya-Wothe:

nĩ mũthenya wa kwĩrĩhĩria, erĩhĩrie harĩ thũ ciake.

Rũhiũ rwa njora rũkaarĩa nginya rũhũũne,

rũkaanyua thakame yao nginya rũnyootoke.

Nĩgũkorwo Mwathani, o we Jehova Mwene-Hinya-Wothe, nĩakarutĩra igongona

kũu bũrũri wa mwena wa gathigathini gũkuhĩ na Rũũĩ rwa Farati.

1146:11 Kĩam 37:25; Mik 1:9“Ambata, ũkinye Gileadi, ũgĩĩre ndawa,

wee Mũirĩtu Gathirange, Mwarĩ wa bũrũri wa Misiri.

No rĩrĩ, ũingĩhagia ndawa icio mũno, o tũhũ;

gũtirĩ ingĩkũhonia.

12Ndũrĩrĩ nĩikaigua ũhoro wa gũconorithio gwaku;

kĩrĩro gĩaku gĩkaaiyũra thĩ.

Njamba ĩkaahĩngagwo nĩ ĩrĩa ĩngĩ;

cierĩ ikaagũa thĩ hamwe.”

1346:13 Isa 19:1Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri ĩrĩa Jehova aaheire Jeremia ũcio mũnabii ĩkoniĩ gũũka kwa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni, gũtharĩkĩra bũrũri wa Misiri:

14“Anĩrĩrai ũhoro ũyũ bũrũri-inĩ wa Misiri, na mũũhunjie kũu Migidoli;

ningĩ mũũhunjanĩrie kũu Nofu na Tahapanahesi:

‘Rũgamai harĩa hamwagĩrĩire na mwĩhaarĩrie,

nĩgũkorwo rũhiũ rwa njora nĩrũrarĩa arĩa mamũthiũrũrũkĩirie.’

1546:15 Josh 23:5Nĩ kĩĩ gĩgũtũma njamba cianyu cia ita ciaraganio thĩ?

Itingĩhota gwĩtiiria, nĩgũkorwo Jehova nĩwe ũgaacitindĩka acigũithie thĩ.

1646:16 Alaw 26:37Nĩikahĩngwo rĩngĩ na rĩngĩ;

ikaagũanĩra o mũndũ igũrũ rĩa ũrĩa ũngĩ.

Ikoiga atĩrĩ, ‘Ũkĩrai, nĩtũcookei

kũrĩ andũ aitũ, kũrĩa twaciarĩirwo,

tweherere rũhiũ rũrũ rwa njora rwa mũtũhatĩrĩria.’

17Marĩ kũu makaanagĩrĩra, makoiga atĩrĩ,

‘Firaũni mũthamaki wa bũrũri wa Misiri, nĩ inegene rĩa tũhũ;

nĩorirwo nĩ mweke wake.’ ”

1846:18 Jer 48:15; 1Ath 18:42Mũthamaki, o we ũrĩa wĩtagwo

Jehova Mwene-Hinya-Wothe, ekuuga atĩrĩ,

“Ti-itherũ o ta ũrĩa niĩ ndũũraga muoyo-rĩ,

nĩ kũrĩ mũndũ ũroka, ũgaakorwo ahaana ta Kĩrĩma gĩa Taboru

kĩrĩ gatagatĩ-inĩ ka irĩma iria ingĩ,

o na ta ũrĩa Kĩrĩma gĩa Karimeli kĩhaana kĩrĩ hakuhĩ na iria.

1946:19 Isa 20:4; Ezek 29:10, 12; 35:7Oha mĩrigo yaku ya gũthiĩ nayo kũrĩa ũgaatahwo, ũtwarwo,

wee ũtũũraga bũrũri wa Misiri,

nĩgũkorwo Nofu gũkaanangwo, kwage kĩndũ,

o na gũkire ihooru, gũtarĩ mũndũ wa gũgũtũũra.

20“Bũrũri wa Misiri ũhaana moori njega mũno,

no rĩrĩ, nĩ harĩ mbogo kanyarare ĩrooka

kũmĩũkĩrĩra, yumĩte mwena wa gathigathini.

2146:21 2Ath 7:6; Luk 15:27Thigari cia mũcaara iria irĩ kuo

ihaana ta njaũ cia gĩcegũ.

O nao nĩmakagarũrũka more marĩ hamwe,

matikahota gwĩtiiria,

nĩgũkorwo mũthenya wa mwanangĩko nĩũkamakorerera,

na nĩrĩo ihinda rĩao rĩa kũherithio.

22Mũrurumo wa andũ a Misiri ũgaatuĩka ta wa nyoka rĩrĩa ĩrethara,46:22 Athamaki a bũrũri wa Misiri maahũthagĩra rũũri rwa nyoka taarĩ guo ũhoti wa wathani wao.

rĩrĩa thũ ĩgooka ĩrĩ na hinya;

magaagũũkĩrĩra na mathanwa,

o ta andũ maratema mĩtĩ.”

2346:23 Gũcook 28:42; Atiir 7:12Jehova ekuuga atĩrĩ,

“Nĩmagatema mũtitũ wakuo,

o na ũrĩ mũtumanu ũguo.

Tondũ nĩ andũ aingĩ mũno gũkĩra ngigĩ,

na matingĩtarĩka.

24Mwarĩ ũcio wa bũrũri wa Misiri nĩagaconorithio,

akaanenganĩrwo kũrĩ andũ a mwena wa gathigathini.”

2546:25 Ezek 30:14; Jer 43:12Jehova Mwene-Hinya-Wothe, Ngai wa Isiraeli, ekuuga atĩrĩ: “Ndĩ hakuhĩ kũherithia Amoni ngai ya Thebesi, na Firaũni, na bũrũri wa Misiri na ngai ciakuo, na athamaki akuo, na arĩa othe mehokaga Firaũni. 2646:26 Ezek 29:11-16Nĩngamaneana kũrĩ andũ arĩa mendaga kũmaruta muoyo, ndĩmaneane kũrĩ Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni na anene ake. No rĩrĩ, thuutha-inĩ bũrũri wa Misiri nĩgũgatũũrwo nĩ andũ rĩngĩ o ta tene,” ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

2746:27 Isa 43:5; Mal 1:2“Tiga gwĩtigĩra, wee Jakubu ndungata yakwa:

o nawe Isiraeli-rĩ, ndũkamake.

Ti-itherũ nĩngakũhonokia ngũrutĩte kũndũ kũraya,

njiaro ciaku ciume bũrũri ũrĩa ciatahirwo igĩtwarwo.

Jakubu nĩagakorwo na thayũ na ũgitĩri rĩngĩ,

na gũtirĩ mũndũ ũgaatũma acooke gwĩtigĩra.”

2846:28 Jer 4:27Jehova ekuuga atĩrĩ “Tiga gwĩtigĩra,

wee Jakubu ndungata yakwa, nĩgũkorwo ndĩ hamwe nawe.

o na ingĩkaniinũkia ndũrĩrĩ ciothe

kũrĩa ndarekire mũtwarwo mũrĩ atahe-rĩ,

wee ndigakũniina biũ,

no rĩrĩ, nĩngakũherithia na kĩhooto;

ndigakũreka ũthiĩ o ũguo ũtaherithĩtio.”