Exodus 20 – NIRV & NTLR

New International Reader’s Version

Exodus 20:1-26

God Gives His People the Ten Commandments

1Here are all the words God spoke. He said,

2“I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. That is the land where you were slaves.

3“Do not put any other gods in place of me.

4“Do not make for yourself statues of gods that look like anything in the sky. They may not look like anything on the earth or in the waters either. 5Do not bow down to them or worship them. I, the Lord your God, am a jealous God. I cause the sins of the parents to affect their children. I will cause the sins of those who hate me to affect even their grandchildren and great-grandchildren. 6But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.

7“Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.

8“Remember to keep the Sabbath day holy. 9Do all your work in six days. 10But the seventh day is a sabbath to honor the Lord your God. Do not do any work on that day. The same command applies to your sons and daughters, your male and female servants, and your animals. It also applies to any outsiders who live in your towns. 11In six days the Lord made the heavens, the earth, the sea and everything in them. But he rested on the seventh day. So the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.

12“Honor your father and mother. Then you will live a long time in the land the Lord your God is giving you.

13“Do not murder.

14“Do not commit adultery.

15“Do not steal.

16“Do not be a false witness against your neighbor.

17“Do not want to have anything your neighbor owns. Do not want to have your neighbor’s house, wife, male or female servant, ox or donkey.”

18The people saw the thunder and lightning. They heard the trumpet. They saw the mountain covered with smoke. They trembled with fear and stayed a long way off. 19They said to Moses, “Speak to us yourself. Then we’ll listen. But don’t let God speak to us. If he does, we’ll die.”

20Moses said to the people, “Don’t be afraid. God has come to test you. He wants you to have respect for him. That will keep you from sinning.”

21Moses approached the thick darkness where God was. But the people remained a long way off.

Worship the Lord

22Then the Lord said to Moses, “Here is what you must tell the people of Israel. Say to them, ‘You have seen for yourselves what I said to you from heaven. 23Do not put any other gods in place of me. Do not make silver or gold statues of them for yourselves.

24“ ‘Make an altar out of dirt for me. Sacrifice your burnt offerings and friendship offerings on it. Sacrifice your sheep, goats and cattle on it. I will come to you and bless you everywhere I cause my name to be honored. 25If you make an altar out of stones to honor me, do not build it with blocks of stone. You will make it “unclean” if you use a tool on it. 26Do not walk up steps to my altar. If you do, someone might see your naked body under your robes.’

Nouă Traducere În Limba Română

Exodul 20:1-26

Cartea Legământului

(Ex. 20:1–23:33)

Cele Zece Porunci

(Deut. 5:6-33)

1Dumnezeu a rostit toate aceste cuvinte, zicând:

2„Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, Care te‑am scos din țara Egiptului, din casa robilor.

3Să nu ai alți dumnezei în afară de Mine!

4Să nu‑ți faci vreun chip cioplit și nici vreo înfățișare a ceea ce este sus în ceruri, sau jos pe pământ, sau în apele de sub pământ. 5Să nu te pleci înaintea lor și să nu le slujești, fiindcă Eu, Domnul, Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, Care pedepsesc copiii pentru nelegiuirea părinților lor, până la a treia sau a patra generație5 Cel care păcătuia atrăgea pedeapsa atât asupra sa, cât și asupra familiei sale, alcătuită de obicei din trei sau patru generații (vezi Num. 16:31-34; Ios. 7:24). a celor ce Mă urăsc 6și arăt îndurare6 Ebr.: hesed, termen care apare frecvent (de peste 250 ori) în VT, având o varietate de sensuri (îndurare, bunătate, bunăvoință, milă, credincioșie, dragoste statornică). Se referă atât la relațiile dintre oameni, cât și, într‑un mod cu totul special, la relația dintre YHWH și Israel. Cel mai frecvent, se referă la loialitatea părților implicate în legământ (în special loialitatea lui YHWH, care este certă). Termenul, așa cum o dovedește varietatea de sensuri, cuprinde toate implicațiile loialității lui YHWH față de promisiunile legământului; [peste tot în carte]. față de mii de generații ale celor ce Mă iubesc și păzesc poruncile Mele.

7Să nu folosești nesăbuit7 Expresia poate avea mai multe sensuri: (1) abuzul față de acest Nume, concepția antică fiind aceea că o cunoaștere a numelui unei zeități oferă puteri magice cunoscătorului, care putea astfel să manipuleze zeitatea; (2) jurământul fals pe acest Nume – vezi Lev. 19:12; (3) numirea unui idol cu acest Nume – construcția gramaticală ebraică oferă spațiu pentru această interpretare; (4) orice altă folosire a Numelui fără un scop precis și corect (în mod nesăbuit). Numele Domnului, Dumnezeul tău, căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel care va folosi nesăbuit Numele Lui.

8Adu‑ți aminte de ziua de Sabat, ca s‑o sfințești8 Verbul poate avea sensul de a pune pe cineva/ceva într‑o stare specială (fizic sau spiritual), a consacra, a pune deoparte pentru Dumnezeu (uneori printr‑un ritual de ungere cu ulei sau sânge, spălare și/sau rugăciune ori declarație publică).! 9Să lucrezi șase zile și să‑ți faci toată lucrarea ta, 10dar ziua a șaptea este Sabatul Domnului, Dumnezeul tău. Să nu faci nicio lucrare nici tu, nici fiul tău sau fiica ta, nici robul tău, nici roaba ta, nici vitele tale și nici străinul care locuiește în cetatea ta. 11Căci în șase zile a făcut Domnul cerurile, pământul, marea și tot ce este în ele, dar în ziua a șaptea S‑a odihnit. De aceea a binecuvântat Domnul ziua de Sabat și a sfințit‑o11 Vezi nota de la 20:8..

12Cinstește‑i pe tatăl tău și pe mama ta, pentru ca să ți se lungească zilele în țara pe care ți‑o dă Domnul, Dumnezeul tău!

13Să nu ucizi!

14Să nu comiți adulter!

15Să nu furi!

16Să nu depui mărturie falsă împotriva semenului tău!

17Să nu poftești casa semenului tău! Să n‑o poftești pe soția semenului tău, nici pe robul lui, nici pe roaba lui, nici boul lui, nici măgarul lui și nici vreun alt lucru care este al semenului tău!“

18Tot poporul vedea tunetele și fulgerele, auzea sunetul trâmbiței18 Vezi nota de la 19:16. și vedea muntele fumegând. Când poporul a văzut, a tremurat de frică și a stat la depărtare.

19Ei i‑au zis lui Moise:

– Vorbește tu cu noi și vom asculta. Dar să nu mai vorbească Dumnezeu cu noi, ca nu cumva să murim!

20Moise a răspuns poporului:

– Nu vă temeți, căci Dumnezeu a venit ca să vă pună la încercare și să aveți teama de El înaintea ochilor20 Lit.: fețelor. voștri, pentru ca să nu păcătuiți.

21Poporul stătea la depărtare, iar Moise s‑a apropiat de negura unde se afla Dumnezeu.

Idoli și altare

22Domnul i‑a zis lui Moise: „Așa să le vorbești fiilor lui Israel: «Voi înșivă ați văzut că v‑am vorbit din ceruri. 23Să nu vă faceți dumnezei de argint pe care să‑i puneți alături de Mine și să nu vă faceți dumnezei de aur.

24Să‑Mi faci un altar de pământ și să aduci pe el arderile tale de tot și jertfele tale de pace24 Adesea tradus prin jertfă de comuniune sau jertfă de mulțumire, deoarece poartă și aceste sensuri., oile tale și vitele tale. În orice loc în care voi face ca Numele Meu să fie amintit, voi veni la tine și te voi binecuvânta. 25Dacă‑Mi vei face un altar de piatră, să nu‑l zidești din pietre cioplite, pentru că, atunci când vei pune dalta pe piatră, o vei întina.25 Interdicția era îndreptată probabil împotriva unor practici canaanite. 26Să nu te urci pe trepte la altarul Meu, pentru ca să nu ți se descopere goliciunea înaintea lui.»