Acts 4 – NIRV & LCB

New International Reader’s Version

Acts 4:1-37

Peter and John Are Taken to the Sanhedrin

1Peter and John were speaking to the people. The priests, the captain of the temple guard, and the Sadducees came up to the apostles. 2They were very upset by what the apostles were teaching the people. The apostles were saying that people can be raised from the dead. They said this can happen because Jesus rose from the dead. 3So the temple authorities arrested Peter and John. It was already evening, so they put them in prison until the next day. 4But many who heard the message believed. The number of men who believed grew to about 5,000.

5The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem. 6Annas, the high priest, was there. So were Caiaphas, John, Alexander and other people in the high priest’s family. 7They had Peter and John brought to them. They wanted to question them. “By what power did you do this?” they asked. “And through whose name?”

8Peter was filled with the Holy Spirit. He said to them, “Rulers and elders of the people! 9Are you asking us to explain our actions today? Do you want to know why we were kind to a man who couldn’t walk? Are you asking how he was healed? 10Then listen to this, you and all the people of Israel! You nailed Jesus Christ of Nazareth to the cross. But God raised him from the dead. It is through Jesus’ name that this man stands healed in front of you. 11Scripture says that Jesus is

“ ‘the stone you builders did not accept.

But it has become the most important stone of all.’ (Psalm 118:22)

12You can’t be saved by believing in anyone else. God has given people no other name under heaven that will save them.”

13The leaders saw how bold Peter and John were. They also realized that Peter and John were ordinary men with no training. This surprised the leaders. They realized that these men had been with Jesus. 14The leaders could see the man who had been healed. He was standing there with them. So there was nothing they could say. 15They ordered Peter and John to leave the Sanhedrin. Then they talked things over. 16“What can we do with these men?” they asked. “Everyone living in Jerusalem knows they have performed an unusual miracle. We can’t say it didn’t happen. 17We have to stop this thing. It must not spread any further among the people. We have to warn these men. They must never speak to anyone in Jesus’ name again.”

18Once again the leaders called in Peter and John. They commanded them not to speak or teach at all in Jesus’ name. 19But Peter and John replied, “Which is right from God’s point of view? Should we listen to you? Or should we listen to God? You be the judges! 20There’s nothing else we can do. We have to speak about the things we’ve seen and heard.”

21The leaders warned them again. Then they let them go. They couldn’t decide how to punish Peter and John. They knew that all the people were praising God for what had happened. 22The man who had been healed by the miracle was over 40 years old.

The Believers Pray

23Peter and John were allowed to leave. They went back to their own people. They reported everything the chief priests and the elders had said to them. 24The believers heard this. Then they raised their voices together in prayer to God. “Lord and King,” they said, “you made the heavens, the earth and the sea. You made everything in them. 25Long ago you spoke by the Holy Spirit. You spoke through the mouth of our father David, who served you. You said,

“ ‘Why are the nations angry?

Why do the people make useless plans?

26The kings of the earth rise up.

The rulers of the earth gather together

against the Lord

and against his anointed king.’ (Psalm 2:1,2)

27In fact, Herod and Pontius Pilate met with the Gentiles in this city. They also met with the people of Israel. All of them made plans against your holy servant Jesus. He is the one you anointed. 28They did what your power and purpose had already decided should happen. 29Now, Lord, consider the bad things they say they are going to do. Help us to be very bold when we speak your word. 30Stretch out your hand to heal. Do signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.”

31After they prayed, the place where they were meeting was shaken. They were all filled with the Holy Spirit. They were bold when they spoke God’s word.

The Believers Share What They Own

32All the believers were agreed in heart and mind. They didn’t claim that anything they had was their own. Instead, they shared everything they owned. 33With great power the apostles continued their teaching. They were telling people that the Lord Jesus had risen from the dead. And God’s grace was working powerfully in all of them. 34So there were no needy persons among them. From time to time, those who owned land or houses sold them. They brought the money from the sales. 35They put it down at the apostles’ feet. It was then given out to anyone who needed it.

36Joseph was a Levite from Cyprus. The apostles called him Barnabas. The name Barnabas means Son of Help. 37Barnabas sold a field he owned. He brought the money from the sale. He put it down at the apostles’ feet.

Luganda Contemporary Bible

Ebikolwa byʼAbatume 4:1-37

Peetero ne Yokaana mu Lukiiko lw’Abayudaaya Olukulu

14:1 a Luk 22:4 b Mat 3:7Awo Peetero ne Yokaana baali bakyayogera eri abantu, bakabona, n’omukulu w’abakuumi ba Yeekaalu n’Abasaddukaayo ne bajja gye bali, 24:2 Bik 17:18nga basunguwadde nnyo okuwulira nga Peetero ne Yokaana bayigiriza abantu, ku bwa Yesu, okuzuukira mu bafu. 34:3 Bik 5:18Ne bakwata Peetero ne Yokaana, naye olwokubanga obudde bwali buyise ne babaggalira mu kkomera okutuusa enkeera. 44:4 Bik 2:41Kyokka abantu bangi ku abo abaali bawuliriza abatume ne bakkiriza, era omuwendo gw’abasajja bokka abakkiriza ne guba ng’enkumi ttaano!

54:5 Luk 23:13Enkeera, abafuzi n’abakulembeze b’Abayudaaya, n’abannyonnyozi b’amateeka ne bakuŋŋaanira mu Yerusaalemi. 64:6 Mat 26:3; Luk 3:2Baali ne Ana Kabona Asinga Obukulu, ne Kayaafa, ne Yokaana, ne Alegezanda n’abalala bangi abaalina oluganda ne Kabona Asinga Obukulu. 7Awo abatume bombi ne baleetebwa ne basimbibwa mu maaso g’Olukiiko. Ne bababuuza nti, “Buyinza ki oba linnya ly’ani kwe musinzidde okukola kino?”

84:8 nny 5; Luk 23:13Awo Peetero bwe yajjuzibwa Mwoyo Mutukuvu n’agamba nti, “Abafuzi, n’abakulembeze b’abantu, 94:9 Bik 3:6obanga tubuuzibwa nsonga ey’omusajja eyawonyezeddwa, 104:10 Bik 2:24mutegeere mmwe mwenna n’abantu bonna mu Isirayiri, omusajja ono ayimiridde mu maaso gammwe mu linnya lya Yesu Kristo Omunnazaaleesi, gwe mwakomerera naye Katonda n’amuzuukiza, era kaakano mulamu.

114:11 Zab 118:22; Is 28:16; Mat 21:42“ ‘Oyo ly’Ejjinja abazimbi lye baagaana,

lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.’

124:12 Mat 1:21; Bik 10:43; 1Ti 2:5Tewali mu mulala yenna bulokozi, era tewali linnya ddala na limu mu mannya gonna agaaweebwa abantu, wansi w’eggulu, mwetugwanira okulokolebwa.”

134:13 a Luk 22:8 b Mat 11:25Awo ab’Olukiiko bwe baalaba obuvumu bwa Peetero ne Yokaana, ate n’okutegeera ne bategeera nga tebaasoma, era nga si batendeke, ne beewuunya nnyo, ne bategeera ng’abasajja abo baabeeranga ne Yesu. 14Era bwe baalaba omusajja eyawonyezebwa ng’ayimiridde nabo, n’eky’okubaddamu ne kibabula. 154:15 Mat 5:22Ne babalagira okugira nga babeera wabweru Olukiiko lubakubaganyeko ebirowoozo. 164:16 a Yk 11:47 b Bik 3:6-10Ab’olukiiko ne beebuuzaganya nti, “Abasajja bano tubakole tutya? Kubanga tetuyinza kwegaana ekyamagero eky’amaanyi ekikoleddwa mu bo; buli muntu yenna mu Yerusaalemi akitegedde. 17Naye engeri gye tunaaziyizaamu ebigambo byabwe okwongera okusaasaana kwe kubalabula n’amaanyi baleme kuddayo kwogera na muntu yenna ku linnya lya Yesu.”

184:18 Bik 5:40Ne babayita bakomewo mu Lukiiko, ne babalagira baleme kuddayo nate kwogera ku linnya lya Yesu. 194:19 Bik 5:29Naye Peetero ne Yokaana ne baddamu nti, “Mmwe muba musalawo obanga kituufu mu maaso ga Katonda okuwulira mmwe okusinga okuwulira Katonda. 20Tetuyinza butayogera ku bintu bye twalaba, n’ebigambo bye twawulira.”

214:21 a Bik 5:26 b Mat 9:8Awo Olukiiko bwe lwamala okwongera okubatiisatiisa ne lubaleka ne bagenda, kubanga baabulwa kwe banaasinziira okubabonereza ne batasasamaza bantu. Kubanga abantu bonna baali bagulumiza Katonda olw’ekyo ekyabaawo. 22Omusajja eyawonyezebwa yali assussa mu myaka amakumi ana.

Okusaba kw’Abakkiriza

23Awo Peetero ne Yokaana bwe baateebwa ne baddayo eri bannaabwe ne bababuulira byonna bakabona abakulu n’abakulembeze b’Abayudaaya bye baabagamba. 24Bonna bwe baabiwulira ne bayimusiza wamu amaloboozi gaabwe n’omwoyo gumu eri Katonda ne basaba nti, “Ayi Mukama, Omutonzi w’eggulu n’ensi n’ennyanja ne byonna ebibirimu, 254:25 Bik 1:16ggwe Kitaffe wayogerera ku bwa Mwoyo Mutukuvu mu kamwa k’omuweereza wo, Dawudi bwe yagamba nti:

“ ‘Lwaki Abaamawanga banyiigidde,

n’abantu ne balowooza ebitaliimu?

264:26 Zab 2:1, 2; Dan 9:25; Luk 4:18; Bik 10:38; Beb 1:9Bakabaka b’ensi

n’abakulembeze,

beegatta okulwanyisa Mukama

n’okulwanyisa Kristo we.’

274:27 a Mat 14:1 b Mat 27:2; Luk 23:12 c nny 30Kubanga baakuŋŋaanira mu kibuga. Kerode ne Pontiyo Piraato, awamu n’Abamawanga, n’Abayisirayiri, beegatta okulwanyisa Omuweereza wo Omutukuvu Yesu gwe wafukako amafuta, 284:28 Bik 2:23ne bakola ebyo omukono gwo n’okuteesa kwo bye kwateekateeka edda okubaawo. 294:29 nny 13, 31; Bik 9:27; 14:3; Baf 1:14Ne kaakano, Ayi Mukama, wulira okutiisatiisa kwabwe; owe abaddu bo obuvumu babuulire ekigambo kyo, 304:30 a Yk 4:48 b nny 27golola omukono gwo owonye, n’obubonero n’ebyamagero bikolebwenga mu linnya ly’Omuweereza wo Omutukuvu Yesu.”

314:31 a Bik 2:2 b nny 29Awo bwe baamala okusaba, ekifo mwe baali bakuŋŋaanidde ne kinyeenyezebwa, bonna ne bajjuzibwa Mwoyo Mutukuvu ne babuulira ekigambo kya Katonda n’obuvumu.

Abakkiriza Okugabanira Awamu Ebyabwe

324:32 Bik 2:44Abakkiriza bonna baalina omwoyo gumu n’omutima gumu; nga tewali agamba nti kino kye nnina kyange ku bwange, wazira nga bonna bagabanira wamu. 334:33 a Luk 24:48 b Bik 1:22Awo abatume ne babuulira nnyo n’amaanyi mangi ku kuzuukira kwa Mukama waffe Yesu, era bonna ne bajjula ekisa kingi. 344:34 Mat 19:21; Bik 2:45Mu bo temwali baali mu kwetaaga, kubanga abo abaalina ettaka oba amayumba, baabitundanga, ensimbi ezivudde mu bye batunze 354:35 a nny 37; Bik 5:2 b Bik 2:45; 6:1ne bazireeta ku bigere by’abatume bagabireko buli muntu ng’okwetaaga kwe bwe kwalinga.

364:36 Bik 9:27; 1Ko 9:6Awo Yusufu, Omuleevi abatume gwe baatuuma Balunabba (amakulu gaalyo nti atereeza emitima gy’abantu) eyazaalibwa e Kupulo, 374:37 nny 35; Bik 5:2n’atunda ennimiro ye, ensimbi ezaavaamu n’azireeta ku bigere by’abatume.