Isaya 21 – NEN & AKCB

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Isaya 21:1-17

Unabii Dhidi Ya Babeli

1Neno kuhusu Jangwa kando ya Bahari:

Kama upepo wa kisulisuli unaopita katika nchi hadi kusini,

mshambuliaji anakuja kutoka jangwani,

kutoka nchi inayotisha.

221:2 1Sam 24:13-16; Mwa 10:22; Za 60:3; Yer 49:34; Isa 22:6; 13:3; Yer 25:25Nimeonyeshwa maono ya kutisha:

Msaliti anasaliti, mteka nyara anateka nyara.

Elamu, shambulia! Umedi, izunguke kwa jeshi!

Nitakomesha huzuni zote alizosababisha.

321:3 Mwa 3:16; Yn 16:2; Ay 14:22; Za 48:6; Isa 26:17; Yer 30:6; Dan 7:28Katika hili mwili wangu umeteswa na maumivu,

maumivu makali ya ghafula yamenishika,

kama yale ya mwanamke mwenye utungu wa kuzaa.

Nimeduwazwa na lile ninalolisikia,

nimeshangazwa na lile ninaloliona.

421:4 Isa 7:4; 35:4; 13:8; Dan 5:9; Za 55:5Moyo wangu unababaika,

woga unanifanya nitetemeke,

gizagiza la jioni nililolitamani sana,

limekuwa hofu kuu kwangu.

521:5 Yer 25:16, 27; Dan 5:2-5; Isa 5:12; 23:7; Yer 46:3; 1Sam 1:21Wanaandaa meza,

wanatandaza mazulia,

wanakula, wanakunywa!

Amkeni, enyi maafisa,

zitieni ngao mafuta!

621:6 2Fal 9:17Hili ndilo Bwana analoniambia:

“Nenda, weka mlinzi,

na atoe taarifa ya kile anachokiona.

721:7 Amu 6:5; Isa 21:9Anapoona magari ya vita

pamoja na kundi la farasi,

wapanda punda au wapanda ngamia,

na awe macho, awe macho kikamilifu.”

821:8 Mik 7:7; Hab 2:1Naye mlinzi alipaza sauti,

“Mchana baada ya mchana, bwana wangu, ninasimama katika mnara wa ulinzi,

kila usiku ninakaa mahali pangu nilipoamriwa.

921:9 Isa 13:19; Ufu 14:8; Dan 5:30; Ufu 18:2; Yer 50:2; Isa 47:11; Yer 51:8Tazama, yuaja mtu anayepanda gari la vita

pamoja na kundi la farasi.

Naye anajibu:

‘Babeli umeanguka, umeanguka!

Vinyago vyote vya miungu yake

vimelala chini vikiwa vimevunjwa!’ ”

1021:10 Yer 51:33; Mt 3:12; Mik 4:13; Isa 27:12; Hab 3:12Ee watu wangu, mliopondwa kwenye sakafu ya kupuria,

ninawaambia kile nilichokisikia

kutoka kwa Bwana Mwenye Nguvu Zote,

kutoka kwa Mungu wa Israeli.

Unabii Dhidi Ya Edomu

1121:11 Mwa 32:3; 1Nya 1:30; Eze 35:2; Oba 1:1Neno kuhusu Duma:

Mtu fulani ananiita kutoka Seiri,

“Mlinzi, usiku utaisha lini?

Mlinzi, usiku utaisha lini?”

12Mlinzi anajibu,

“Asubuhi inakuja, lakini pia usiku.

Kama ungeliuliza, basi uliza;

bado na urudi tena.”

Unabii Dhidi Ya Arabia

1321:13 Isa 13:1; 2Nya 9:14; Mwa 10:7; 25:3; 1Nya 1:9Neno kuhusu Arabia:

Enyi misafara ya Wadedani,

mnaopiga kambi katika vichaka vya Arabia,

1421:14 Mwa 25:15; Ay 6:19leteni maji kwa wenye kiu,

ninyi mnaoishi Tema,

leteni chakula kwa ajili ya wakimbizi.

1521:15 Isa 13:14; 31:8Wanaukimbia upanga,

kutoka upanga uliochomolewa alani,

kutoka upinde uliopindwa,

na kutoka kwenye joto la vita.

1621:16 Law 25:50; Mwa 25:13; 25:13; Isa 17:3; 16:14; Za 120:5; Law 25:50; Wim 1:5; Mwa 25:13Hili ndilo Bwana analoniambia: “Katika muda wa mwaka mmoja, kama vile mtumishi aliyefungwa na mkataba angeihesabu, majivuno yote ya Kedari yatafikia mwisho. 1721:17 Hes 23:19; Kum 4:27; Isa 10; 19; 1:20; 16:14; Lk 21:33; 1Sam 15:29; Mt 24:35; Mk 13:31; 1Pet 1:25Wanaume wavutao pinde walionusurika, mashujaa wa Kedari, watakuwa wachache.” Bwana, Mungu wa Israeli, amesema.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 21:1-17

Nkɔmhyɛ A Etia Babilonia

1Nkɔmhyɛ a ɛfa Nweatam a ɛda Po ho no ho:

Te sɛ mfɛtɛ a ɛbɔ fa anafo fam asase so no,

ɔtamfo bi fi nweatam so reba,

ofi asase a ɛyɛ ahuabɔbrim so.

2Wɔde adaeso a ɛyɛ nwonwa akyerɛ me:

Ɔfatwafo di huammɔ, ɔfomfo fa asade.

Elam tow hyɛ so! Media bɔ pampim!

Mede apinisi a ɔde bae no nyinaa bɛba awiei.

3Eyi ama ɔyaw bi abɛhyɛ me mu,

ɔyaw aka me, te sɛ ɔbea a awo aka no;

nea metee no nti mintumi nnyina me nan so,

nea mihu no ama me ho adwiriw me.

4Me koma bɔ kitirikitiri,

ehu ma me ho popo;

na hann a mepɛɛ sɛ mihu no

abɛyɛ aninyanne ama me.

5Wɔto pon,

wɔde kuntu akɛtɛ sesɛw fam,

wodidi, na wɔnom!

Monsɔre, mo asraafo mpanyimfo,

momfa ngo nsrasra mo akatabo ho!

6Sɛɛ na Awurade ka kyerɛ me:

“Fa ɔwɛmfo kogyina hɔ

na ɔnka nea ohu nkyerɛ wo.

7Sɛ ohu nteaseɛnam

ne apɔnkɔ akuwakuw,

wɔn a wɔtete mfurum so

ne wɔn a wɔtete yoma so a,

ɔnwɛn nʼaso,

nwɛn no pa ara.”

8Na ɔwɛmfo no teɛɛ mu se,

“Me wura, da biara migyina ɔwɛn aban no so

Anadwo biara, migyina hɔ.

9Hwɛ, ɔbarima bi a ɔte teaseɛnam mu na ɔreba yi

ɔne apɔnkɔ dɔm.

Na ɔwɛmfo no kae se,

‘Babilon ahwe ase, wahwe ase!

Nʼanyame ne nʼahoni nyinaa

abubu agu fam!’ ”

10Ao, me nkurɔfo a, wɔadwerɛw mo wɔ awiporowbea ase

meka nea mate kyerɛ mo

nea efi Asafo Awurade,

nea efi Israel Nyankopɔn hɔ.

Nkɔmhyɛ A Etia Edom

11Adehu a ɛfa Duma ho:

Obi frɛ me fi Seir,

“Ɔwɛmfo, bere bɛn na ade bɛkyɛ?

Ɔwɛmfo, aka nnɔnhwerew ahe ansa na ade akye?”

12Ɔwɛmfo no bua se,

“Ade rekye, nanso ade bɛsa.

Sɛ wubebisa bio a

san bra bebisa.”

Nkɔmhyɛ A Etia Arabia

13Adehu a ɛfa Arabia ho:

Mo Dedan akwantufo a

mosoɛ wɔ Arabia adɔtɔ ase,

14Momfa nsu mmrɛ wɔn a osukɔm de wɔn;

mo a motete Tema,

mommrɛ aguanfo no aduan.

15Woguan fi afoa a watwe

tadua a wɔakuntun mu

ne ɔko a egyina mu ano.

16Sɛɛ na Awurade ka kyerɛ me, “Afe baako mu, sɛnea ɔsomfo a wayɛ nhyehyɛe bebubu nna no, Kedar kɛseyɛ to betwa. 17Na agyantowfo a wɔbɛka ne Kedar akofo bɛyɛ kakraa bi.” Nea Awurade, Israel Nyankopɔn, aka ni.