1 थिस्‍सलुनीके 3 – NCA & PCB

New Chhattisgarhi Translation (नवां नियम छत्तीसगढ़ी)

1 थिस्‍सलुनीके 3:1-13

1एकरसेति, जब हमर ले अऊ नइं रहे गीस, त हमन अथेने म अकेला रहे के फैसला करेन, 2अऊ हमन तीमुथियुस ला तुम्‍हर करा पठोएन, जऊन ह मसीह के सुघर संदेस फइलाय म, हमर भाई अऊ परमेसर के सेवक ए, ताकि ओह तुमन ला तुम्‍हर बिसवास म मजबूत अऊ उत्साहित करय। 3अऊ तुमन ले कोनो ए दुःख-तकलीफ के कारन अपन बिसवास ले झन फिरय। तुमन खुदे जानत हव कि ए दुःख-तकलीफ ह हमर बर परमेसर के ईछा के एक भाग ए। 4काबरकि जब हमन तुम्‍हर संग रहत रहेंन, त हमन तुमन ला कहे रहेंन कि हमर ऊपर सतावा आही। अऊ वइसनेच होईस, जइसने हमन तुमन ला कहे रहेंन। 5एकर कारन, जब मोर ले अऊ नइं रहे गीस, त मेंह तुम्‍हर बिसवास के बारे म जाने बर तीमुथियुस ला पठोएंव। मेंह डरत रहेंव कि कोनो किसम ले लालच देवइया (सैतान) ह तुमन ला लालच देय होही अऊ हमर मिहनत ह बेकार हो गे होही।

तीमुथियुस के बने खबर

6पर तीमुथियुस ह अभीचे तुम्‍हर इहां ले हमर करा आय हवय अऊ तुम्‍हर बिसवास अऊ मया के बारे म हमन ला बढ़िया खबर दे हवय। ओह हमन ला बताईस कि तुमन हमेसा हमन ला खुसी ले सुरता करथव अऊ हमन ला देखे के ईछा करथव, जइसने कि हमन घलो तुमन ला देखे के ईछा करथन। 7एकरसेति हे भाईमन, हमन ला हमर जम्मो बिपत अऊ दुःख-तकलीफ म, तुम्‍हर बिसवास के कारन खुसी मिले हवय, 8काबरकि ए जानके हमन म, अब नवां जिनगी के संचार होय हवय कि तुमन परभू के बिसवास म मजबूत हवव। 9तुम्‍हर कारन ले, हमन ला हमर परमेसर के आघू म जऊन आनंद मिले हवय, ओ जम्मो के सेति, हमन परमेसर के कइसने धनबाद करन। 10रात अऊ दिन हमन ईमानदारी ले पराथना करथन कि हमन फेर तुम्‍हर मुहूं देख सकन अऊ तुम्‍हर बिसवास म जऊन कमी हवय, ओकर पूरती कर सकन।

11हमन पराथना करथन कि हमर ददा परमेसर ह खुदे, अऊ हमर परभू यीसू ह तुम्‍हर करा आय बर हमर खातिर डहार खोलय। 12जइसने हमर मया तुम्‍हर बर हवय, परभू करय कि वइसनेच तुम्‍हर मया एक-दूसर बर अऊ जम्मो झन बर बढ़य अऊ बढ़के छलकय। 13ओह तुम्‍हर हिरदय ला मजबूत करय ताकि जब हमर परभू यीसू अपन जम्मो पबितर मनखेमन संग आवय, त तुमन हमर ददा परमेसर के आघू म निरदोस अऊ पबितर बने रहव3:13 “जम्मो पबितर मनखेमन” के मतलब “स्‍वरगदूत” घलो हो सकथे।

Persian Contemporary Bible

اول تسالونيکیان 3:1-13

1سرانجام، چون من ديدم كه بيش از اين تحمل دوری شما را ندارم، تصميم گرفتم در «آتن» تنها بمانم، 2و «تيموتائوس» را كه برادر و همكار ما در خدمت خداست، نزد شما بفرستم تا ايمانتان را تقويت كند و شما را دلداری دهد، 3و نگذارد در اثر زحمات دلسرد شويد؛ گرچه می‌دانيد كه اين زحمات، جزئی از نقشهٔ خدا برای ما مسيحيان می‌باشد. 4همان زمان نيز كه نزد شما بوديم، از پيش به شما می‌گفتيم كه سختيهای فراوان به سراغتان خواهد آمد، و همينطور هم شد.

5همانطور كه گفتم، چون ديگر نمی‌توانستم تحمل كنم كه از شما بی‌خبر باشم، بی‌درنگ تيموتائوس را فرستادم تا از استواری ايمانتان يقين حاصل كند. می‌ترسيدم شيطان شما را در وسوسه و آزمايش انداخته باشد و به اين ترتيب تمام زحماتی كه برای شما كشيده‌ايم، به هدر رفته باشد. 6اما اكنون كه تيموتائوس از نزد شما بازگشته است، به ما مژده داده كه ايمان و محبت شما به قوت خود باقی است و ما را نيز فراموش نكرده‌ايد، و به همان اندازه كه ما مشتاق ديدار شما هستيم، شما نيز برای ديدن ما اشتياق داريد. 7بنابراين ای برادران، با وجود تمام مشكلات و زحماتی كه متحمل می‌شويم، خاطرمان با شنيدن اين خبرها آسوده شد، زيرا اطلاع يافتيم كه نسبت به خداوند وفادار مانده‌ايد. 8تا زمانی كه شما در ايمان به خداوند استوار باشيد، تحمل مشكلات برای ما آسان خواهد بود.

9حقيقتاً نمی‌دانيم برای وجود شما و اين همه خوشی و شادی كه نصيب ما كرده‌ايد چگونه از خدا تشكر كنيم؟ 10روز و شب دائماً دعا می‌كنيم و از خدا می‌خواهيم به ما اجازه دهد كه بار ديگر شما را ببينيم تا هر نقصی را كه در ايمانتان وجود دارد، برطرف كنيم.

11باشد كه پدرمان خدا و خداوندمان عيسی مسيح، بار ديگر ما را به نزد شما بفرستد. 12خداوند محبت شما را چنان فزونی بخشد كه بتوانيد يكديگر و ديگران را به شدت محبت كنيد، همانگونه كه ما شما را محبت می‌نماييم؛ 13تا به اين ترتيب، پدرمان خدا دل شما را قوی و بی‌گناه و پاک سازد، تا در آن روز كه خداوند ما عيسی مسيح با مقدسين خود باز می‌گردد، در حضور خدا، مقدس و بی‌عيب بايستيد.