مزمور 62 – NAV & GKY

Ketab El Hayat

مزمور 62:1-12

الْمَزْمُورُ الثَّانِي والسِّتُّونَ

لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ عَلَى يَدُوثُونَ. مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ

1انْتَظَرَتْ نَفْسِي اللهَ وَحْدَهُ. مِنْ لَدُنِهِ يَأْتِي خَلاصِي. 2هُوَ وَحْدَهُ صَخْرَتِي وَخَلاصِي وَحِصْنِي الْمَنِيعُ، لِذَلِكَ لَا أَتَزَعْزَعُ أَبَداً.

3إِلَى مَتَى تُوَالُونَ الْهُجُومَ عَلَى الإِنْسَانِ، وَتَسْعَوْنَ جَمِيعُكُمْ إِلَى هَدْمِهِ، كَأَنَّهُ حَائِطٌ مُتَدَاعٍ أَوْ سِيَاجٌ مُخَلْخَلٌ؟ 4إِنَّمَا يَتَآمَرُونَ كَيْ يُطِيحُوا بِهِ عَنْ مَكَانَتِهِ الرَّفِيعَةِ، مُبْتَهِجِينَ بِالْكَذِبِ: يُبَارِكُونَ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَلْعَنُونَ بِقُلُوبِهِمْ.

5انْتَظَرَتْ نَفِسي اللهَ وَحْدَهُ؛ مِنْ لَدُنِهِ يَأْتِي خَلاصِي. 6هُوَ وَحْدَهُ صَخْرَتِي وَخَلاصِي وَحِصْنِي الْمَنِيعُ، لِذَلِكَ لَا أَتَزَعْزَعُ أَبَداً. 7فِي اللهِ خَلاصِي وَمَجْدِي. وَاللهُ هُوَ صَخْرَةُ قُوَّتِي وَمَلْجَإِي. 8ثِقُوا بِهِ فِي كُلِّ حِينٍ أَيُّهَا الشَّعْبُ. اسْكُبُوا أَمَامَهُ قُلُوبَكُمْ، اللهُ مَلْجَأُنَا.

9لَيْسَ الْبَشَرُ جَمِيعاً، عُظَمَاءُ وَأَدْنِيَاءُ، سِوَى بَاطِلٍ وَوَهْمٍ. إنْ وَضَعْتَهُمْ فِي كَفَّةِ مِيزَانٍ لَا يَزِنُونَ شَيْئاً. إِنَّهُمْ أَخَفُّ مِنْ نَسَمَةٍ. 10لَا تَتَّكِلُوا عَلَى الظُّلْمِ وَلَا تَتَفَاخَرُوا بِالسَّرِقَةِ. إنْ كَثُرَ الْغِنَى فَلَا تَعْتَمِدُوا عَلَيْهِ، 11مَرَّةً تَكَلَّمَ الرَّبُّ وَمَرَّتَيْنِ سَمِعْتُ هَذَا: أَنَّ الْعِزَّةَ لِلهِ، 12لَكَ الرَّحْمَةُ يَا رَبُّ فَأَنْتَ تُجَازِي كُلَّ إِنْسَانٍ بِمُقْتَضَى عَمَلِهِ.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 62:1-12

Kwĩhoka Ngai arĩ o We Wiki

Thaburi ya Daudi

1Ngoro yakwa yetagĩrĩra Ngai o we wiki;

ũhonokio wakwa uumaga harĩ we.

262:2 Thaam 15:2; Ayub 29:18O we wiki nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga na ũhonokio wakwa;

nĩwe kĩirigo gĩakwa kĩa hinya, ndirĩ hĩndĩ ngenyenyeka.

362:3 Isa 30:13Nĩ nginya rĩ mũgũtũũra mũtharĩkagĩra mũndũ?

Mwamũũraga inyuothe, taarĩ rũthingo rũinamu

kana rũirigo rũrenda kũgũa?

462:4 Thab 28:3Nĩmatuĩte itua mamweherie ũnene-inĩ wake;

makenagio nĩ maheeni.

Marathimanaga na tũnua twao,

no ngoro-inĩ ciao makarumana.

5Wee ngoro yakwa, etha ũhurũko harĩ Ngai o we wiki,

kĩĩrĩgĩrĩro gĩakwa kĩrĩ harĩ we.

6O we wiki nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga na ũhonokio wakwa;

nĩwe kĩirigo gĩakwa kĩa hinya ndirĩ hĩndĩ ngenyenyeka.

7Ũhonokio wakwa na gĩtĩĩo gĩakwa ciumaga kũrĩ Ngai;

nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga rũrĩ hinya, na rĩũrĩro rĩakwa.

862:8 1Sam 1:15; Isa 26:4Inyuĩ andũ aya, mwĩhokagei o we hĩndĩ ciothe;

itũrũragai ngoro cianyu harĩ we,

nĩgũkorwo Ngai nĩwe rĩũrĩro riitũ.

962:9 Ayub 7:7; Isa 40:15Andũ arĩa matarĩ igweta no mĩhũmũ tu,

na arĩa marĩ igweta no maheeni tu;

mangĩthimwo na ratiri-rĩ, o no kĩndũ gĩa tũhũ;

othe marĩ hamwe no mĩhũmũ mĩtheri.

1062:10 1Tim 6:17; Math 19:23-24Mũtikehoke ũtunyani

kana mwĩtĩĩe na indo cia kũiya;

o na ũtonga wanyu ũngĩingĩha-rĩ,

mũtikawĩhoke.

11Harĩ ũndũ ũmwe Ngai oigĩte,

o na nĩ maũndũ meerĩ njiguĩte:

atĩ Wee Ngai, nĩ ũrĩ hinya,

1262:12 Math 16:27; 1Akor 3:8na atĩ Wee Mwathani, ũrĩ mwendani.

Ti-itherũ nĩũkarĩha o mũndũ

kũringana na wĩra wake.