الْمَزْمُورُ الْخَامِسُ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ عَلَى آلاتِ النَّفْخِ مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1رَبُّ أَصْغِ إِلَى كَلامِي وَأَنْصِتْ إِلَى تَنَهُّدِي، 2اسْمَعْ إِلَى نِدَاءِ اسْتِغَاثَتِي يَا مَلِكِي وَإِلَهِي، فَإِنِّي إِلَيْكَ أُصَلِّي. 3فِي بَوَاكِيرِ الصَّبَاحِ تُصْغِي إِلَى صَوْتِي يَا رَبُّ، وَفِي الصَّبَاحِ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ مُنْتَظِراً إِيَّاكَ. 4فَإِنَّكَ إِلَهٌ لَا يُسَرُّ بِالشَّرِّ. وَلَيْسَ لِلشِّرِّيرِ أَنْ يُقِيمَ فِي حَضْرَتِك. 5لَا يَمْثُلُ الْمُتَغَطْرِسُونَ أَمَامَكَ، فَإِنَّكَ تُبْغِضُ جَمِيعَ فَاعِلِي الإِثْمِ، 6وَتُهْلِكُ النَّاطِقِينَ بِالْكَذِبِ، لأَنَّكَ تَمْقُتُ سَافِكَ الدِّمَاءِ وَالْمَاكِرَ 7أَمَّا أَنَا فَبِفَضْلِ رَحْمَتِكَ الْعَظِيمَةِ أَدْخُلُ بَيْتَكَ. أَسْجُدُ فِي خُشُوعٍ وَرِعْدَةٍ فِي هَيْكَلِكَ الْمُقَدَّسِ.
8يَا رَبُّ أَرْشِدْنِي لِعَمَلِ بِرِّكَ عِنْدَ مُوَاجَهَةِ أَعْدَائِي لِي، وَسَهِّلْ أَمَامِي طَرِيقَكَ. 9إذْ لَيْسَ فِي أَفْوَاهِهِمْ صِدْقٌ وَدَاخِلُهُمْ مَفَاسِدُ، حَنَاجِرُهُمْ قُبُورٌ مَفْتُوحَةٌ وَأَلْسِنَتُهُمْ أَدَوَاتٌ لِلْمَكْرِ. 10احْكُمْ عَلَيْهِمِ اللهُمَّ، وَلْتَكُنْ مُؤَامَرَاتُهُمْ فَخّاً لَهُمْ يَسْقُطُونَ فِيهِ. طَوِّحْ بِهِمْ لِكَثْرَةِ مَعَاصِيهِمْ فَإِنَّهُمْ قَدْ تَمَرَّدُوا عَلَيْكَ.
11وَيَبْتَهِجُ جَمِيعُ الْمُتَّكِلِينَ عَلَيْكَ. إِلَى الأَبَدِ يَتَرَنَّمُونَ، لأَنَّكَ تُظَلِّلُهُمْ بِحِمَايَتِكَ، فَيَفْرَحُ بِكَ الَّذِينَ يُحِبُّونَ اسْمَكَ. 12لأَنَّكَ أَنْتَ يَا رَبُّ تُبَارِكُ الْبَارَّ وَتُطَوِّقُهُ بِتُرْسِ رِضَاكَ.
Dwom 5
Dawid dwom.
1Ao Awurade, yɛ aso ma me nsɛm
na dwene mʼapinisie ho.
2Tie me mmoa ho sufrɛ,
me Ɔhene ne me Onyankopɔn,
ɛfiri sɛ wo na mebɔ wo mpaeɛ.
3Ao, Awurade, wote me nne anɔpa;
anɔpa, mede mʼadesrɛ ba wʼanim
na mede anidasoɔ twɛn.
4Wonyɛ Onyankopɔn a wʼani gye bɔne ho;
na amumuyɛfoɔ rentumi ne wo ntena.
5Ahantanfoɔ rentumi nnyina wʼanim;
wokyiri wɔn a wɔyɛ bɔne nyinaa.
6Wosɛe wɔn a wɔka atorɔsɛm;
Awurade kyiri
mogyapɛfoɔ ne asisifoɔ.
7Nanso me, wo mmɔborɔhunu bebrebe enti,
mɛba wo fie;
na anidie mu na mɛkoto
akyerɛ wʼasɔredan kronkron no.
8Ao Awurade kyerɛ me ɛkwan
wɔ wo tenenee mu
mʼatamfoɔ enti,
bɔ wo kwan tee wɔ mʼanim.
9Wɔn anom asɛm baako mpo nyɛ nokorɛ;
ɔsɛeɛ ahyɛ wɔn akoma ma.
Wɔn menewa yɛ damena a ɛso abue
wɔde wɔn tɛkrɛma ka nnaadaasɛm.
10Ao, Onyankopɔn, bu wɔn fɔ!
Ma wɔn pɔ bɔne nyɛ wɔn ahweaseɛ.
Pam wɔn ɛsiane wɔn bɔne dodoɔ no enti,
ɛfiri sɛ wɔasɔre atia wo.
11Nanso, ma wɔn a wɔdwane ba wo nkyɛn no ani nnye;
ma wɔmfa anigyeɛ nto dwom daa.
Trɛ wo banbɔ mu wɔ wɔn so,
na wɔn a wɔdɔ wo din no
ma wɔn ani nnye wɔ wo mu.
12Ao Awurade, ampa ara, wohyira teneneefoɔ;
na wode wʼayamyɛ twa wɔn ho hyia te sɛ akokyɛm.