حزقيال 7 – NAV & NRT

Ketab El Hayat

حزقيال 7:1-27

حلول النهاية

1وَأَوْحَى إِلَيَّ الرَّبُّ قَائِلاً: 2«يَا ابْنَ آدَمَ، هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ لأَرْضِ إِسْرَائِيلَ. النَّهَايَةُ قَدْ أَزِفَتْ عَلَى زَوَايَا الأَرْضِ الأَرْبَعِ. 3قَدْ أَقْبَلَتِ النَّهَايَةُ عَلَيْكِ، فَأُطْلِقُ غَضَبِي عَلَيْكِ وَأَدِينُكِ بِمُقْتَضَى طُرُقِكِ، وَأُجَازِيكِ عَلَى كُلِّ رَجَاسَاتِكِ يَا أَرْضَ إِسْرَائيلَ، 4فَلا تَتَرَأَّفُ عَلَيْكِ عَيْنِي، وَلا أَعْفُو، بَلْ أُجَازِيكِ بِمُقْتَضَى طُرُقِكِ، وَتَكُونُ رَجَاسَاتُكِ فِي وَسَطِكِ. عِنْدَئِذٍ تُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ».

5وَهَذَا مَا يُعْلِنُهُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: «هُوَذَا شَرٌّ قَدْ أَقْبَلَ، شَرٌّ لَا مَثِيلَ لَهُ. 6قَدْ حَانَتِ النَّهَايَةُ قَدْ حَانَتِ النَّهَايَةُ. انْتَبَهَتْ لَكِ، وَهَا هِيَ مُقْبِلَةٌ. 7قَدْ حَلَّ بِكَ الْقَضَاءُ يَا سَاكِنَ الأَرْضِ، وَأَزِفَ الْمَوْعِدُ، اقْتَرَبَ يَوْمُ الاضْطِرَابِ لَا يَوْمُ الْهُتَافِ فِي الْجِبَالِ. 8أَنَا مُوْشِكٌ عَلَى صَبِّ غَضَبِي عَلَيْكِ وَأَنْفُثُ غَيْظِي فِيكِ، وَأَدِينُكِ بِمُقْتَضَى طُرُقِكِ، وَأُجَازِيكِ عَلَى كُلِّ رَجَاسَاتِكِ، 9فَلا تَتَرَأَّفُ عَلَيْكِ عَيْنِي وَلا أَعْفُو، بَلْ أُجَازِيكِ بِمُقْتَضَى طُرُقِكِ، وَتَكُونُ رَجَاسَاتُكِ فِي وَسَطِكِ. وَعِنْدَئِذٍ تُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الضَّارِبُ.

10هَا هُوَ الْيَوْمُ قَدْ أَقْبَلَ! قَدْ حَانَ الْقَضَاءُ وَأَزْهَرَ الظُّلْمُ وَأَفْرَخَتِ الْكِبْرِيَاءُ 11انْتَصَبَ الْجَوْرُ وَصَارَ عَصاً لِلشَّرِّ، لِذَلِكَ يَفْنَى الظَّالِمُونَ وَتَفْنَى ثَرْوَتُهُمْ وَضَجِيجُهُمْ وَلا مَنْ يَنُوحُ عَلَيْهِمْ. 12قَدْ حَانَ الْمَوْعِدُ وَاقْتَرَبَ الْيَوْمُ، فَلا يَفْرَحَنَّ الْمُشْتَرِي وَلا يَحْزَنَنَّ الْبَائِعُ، لأَنَّ الْغَضَبَ مُنْصَبٌّ عَلَى جُمْهُورِهِمْ بِأَسْرِهِ. 13فَالْبَائِعُ لَنْ يَسْتَرِدَّ مَا بَاعَهُ مَهْمَا طَالَ بِهِ الْعُمْرُ لأَنَّ قَضَاءَ اللهِ يَنْطَبِقُ عَلَى كُلِّ جُمْهُورِهِمْ وَلَنْ يَتَحَوَّلَ عَنْهُمْ، وَلَيْسَ فِي وُسْعِ الشِّرِّيرِ أَنْ يَحْتَفِظَ بِحَيَاتِهِ. 14قَدْ نَفَخُوا فِي الْبُوقِ، وَأَعَدُّوا كُلَّ شَيْءٍ، وَلَكِنْ لَيْسَ مَنْ يَذْهَبُ لِخَوْضِ الْقِتَالِ، لأَنَّ غَضَبِي مُنْصَبٌّ عَلَى جُمْهُورِهِمْ.

15السَّيْفُ مُسَلَّطٌ مِنْ خَارِجٍ، وَالْوَبَاءُ وَالْجُوعُ مِنْ دَاخِلٍ. وَالَّذِي فِي الصَّحْرَاءِ يَقْضِي عَلَيْهِ السَّيْفُ، وَمَنْ فِي الْمَدِينَةِ يَفْتَرِسُهُ الْجُوعُ وَالْوَبَاءُ. 16أَمَّا النَّاجُونَ مِنْهُمْ فَيَلُوذُونَ بِالْجِبَالِ كَحَمَامِ الأَوْدِيَةِ، يَبْكِي كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَى إِثْمِهِ. 17جَمِيعُ الأَيْدِي مُسْتَرْخِيَةٌ، وَكُلُّ الرُّكَبِ مَائِعَةٌ كَالْمِيَاهِ. 18يَتَلَفَّعُونَ بِالْمُسُوحِ، وَيَغْشَاهُمُ الرُّعْبُ، وَيَكْسُو الْعَارُ وُجُوهَهُمْ جَمِيعاً، وَيَطْغَى الْقَرَعُ عَلَى رُؤُوسِهِمْ. 19يَطْرَحُونَ فِضَّتَهُمْ فِي الشَّوَارِعِ، وَيَضْحَى ذَهَبُهُمْ نَجَاسَةً، وَتَعْجِزُ فِضَّتُهُمْ وَذَهَبُهُمْ عَنْ إِنْقَاذِهِمْ فِي يَوْمِ غَضَبِ الرَّبِّ. لَا يُشْبِعُونَ مِنْهُمَا جُوعَهُمْ، وَلا يَمْلأُونَ مِنْهُمَا أَجْوَافَهُمْ لأَنَّهُمَا كَانَا مَعْثَرَةَ إِثْمٍ لَهُمْ. 20حَوَّلُوا جَمَالَ زِينَةِ هَيْكَلِ الرَّبِّ إِلَى زَهْوٍ، وَصَنَعُوا مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ تَمَاثِيلَ أَرْجَاسِهِمْ وَأَصْنَامِهِمِ الْمَكْرُوهَةِ، لِذَلِكَ جَعَلْتُهَا رَجَاسَةً لَهُمْ. 21أُسْلِمُهَا إِلَى أَيْدِي الْغُرَبَاءِ نَهْباً، وَلأَشْرَارِ الأَرْضِ سَلْباً فَيُنَجِّسُونَهَا. 22وَأُشِيحُ بِوَجْهِي عَنْهُمْ فَيُدَنِّسُونَ هَيْكَلِي، وَيَدْخُلُ إِلَيْهِ النَّاهِبُونَ وَيُنَجِّسُونَهُ.

23اصْنَعِ السِّلْسِلَةَ لِشَعْبِي لأَنَّ الأَرْضَ قَدْ عَمَّهَا سَفْكُ الدِّمَاءِ، وَسَادَ الْمَدِينَةَ الْجَوْرُ. 24لِذَلِكَ، أَجْلِبُ أَشَرَّ الأُمَمِ فَيَرِثُونَ بُيُوتَهُمْ، وَأَقْضِي عَلَى كِبْرِيَاءِ الأَقْوِيَاءِ فَتَتَنَجَّسُ مَقَادِسُهُمْ. 25وَعِنْدَمَا يُقْبِلُ الرُّعْبُ يَلْتَمِسُونَ السَّلامَ فَلا يَجِدُونَهُ، 26وَتَتَوَالَى بَلِيَّةٌ فَوْقَ بَلِيَّةٍ، وَتَرُوجُ إِشَاعَةٌ تِلْوَ إِشَاعَةٍ، فَيَطْلُبُونَ رُؤْيَا مِنَ النَّبِيِّ. غَيْرَ أَنَّ الشَّرِيعَةَ تَنْصَرِفُ عَنِ الْكَاهِنِ وَالْمَشُورَةَ عَنِ الشُّيُوخِ. 27يَنُوحُ الْمَلِكُ وَيَتَلَفَّعُ الرَّئِيسُ بِالْيَأْسِ، وَتَرْجُفُ أَيْدِي الشَّعْبِ. أُعَامِلُهُمْ بِمُقْتَضَى تَصَرُّفَاتِهِمْ، وَأَدِينُهُمْ بِمُوْجِبِ أَحْكَامِهِمْ فَيُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ».

New Russian Translation

Иезекииль 7:1-27

Предсказание конца для Израиля

1Было ко мне слово Господа:

2– Сын человеческий, так говорит Владыка Господь земле Израиля:

Конец! Конец пришел на четыре края земли.

3Теперь тебе конец,

и Я изолью Свой гнев на тебя.

Я буду судить тебя по твоим поступкам

и накажу за все ужасное, что ты сделала.

4Я не гляну на тебя с жалостью и не пощажу;

Я непременно накажу тебя за твое поведение

и омерзительные обычаи.

Тогда вы узнаете, что Я – Господь.

5Так говорит Владыка Господь:

Беда за бедой! Смотрите, идет беда.

6Конец идет! Идет конец!

Он поднялся против тебя.

Смотрите, идет!

7Гибель7:7 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен; см. также ст. 10. идет к тебе, обитатель страны.

Время настало, день близок;

смятение, а не радость, царит на горах.

8Скоро Я изолью на тебя Свою ярость

и обращу на тебя Свой гнев;

Я буду судить тебя по твоим поступкам

и накажу тебя за твои омерзительные обычаи.

9Я не гляну на тебя с жалостью и не пощажу;

Я воздам тебе по твоим поступкам

и омерзительным обычаям.

Тогда вы узнаете, что Я – Господь, Который наносит удар.

10Вот он, этот день! Он настал!

Гибель пришла. Жезл расцвел;

гордыня дала ростки.

11Насилие выросло в жезл,

чтобы сокрушить беззаконие;

никого из них не останется;

не останется ни довольства их,

ни богатства, ни преимущества7:11 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

12Время настало, приблизился день.

Да не радуется купивший,

и продавший да не скорбит,

потому что Мой гнев пылает на все их сборище.

13Продавший не вернет того, что он продал,

до конца своей жизни7:13 Согласно Закону Божьему когда кто-то продавал землю семьи, чтобы возвратить долг, то земля возвращалась к нему только на седьмой год или в юбилейный год. См. Втор. 15:1-2 и Лев. 25:13-16. Однако грядущее наказание будет таким суровым, что все продающие умрут.,

потому что видение относится ко всему их сборищу,

и оно не будет упразднено.

Из-за своих грехов никто из них не сохранит жизни7:13 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

14Пусть они трубят в трубы и готовятся:

никто из них не выйдет на бой,

потому что Мой гнев пылает на все их сборище.

15Снаружи – меч, внутри – мор и голод;

те, кто в поле, погибнут от меча,

а тех, кто в городе, истребят голод и мор.

16Все, кто уцелеет и спасется,

будут стонать в горах, как голуби долин,

каждый из-за своих грехов.

17У всех руки опустятся,

и у всех колени ослабнут, как вода.

18Они наденут рубище и будут объяты трепетом.

На всех лицах будет написан стыд,

головы у всех будут обриты.

19Они бросят свое серебро на улицах,

а их золото станет считаться нечистым.

Серебро и золото не смогут спасти их

в день Господнего гнева.

Они не утолят ими голода

и не наполнят желудок.

Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех.

20Из прекрасных украшений,

которыми они гордились,

они сделали омерзительные истуканы, свои гнусности.

За это Я сделаю украшения нечистыми для них.

21Я отдам украшения в добычу чужеземцам,

в наживу злодеям земли, и они осквернят их.

22Я отверну от них лицо,

и они осквернят Мое сокровенное место7:22 То есть Мое святилище.;

грабители войдут туда и осквернят его.

23Готовь цепи7:23 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.,

потому что страна полна кровавых преступлений,

а город объят насилием.

24Я приведу худшие из народов,

и они завладеют их домами;

Я положу конец гордыне сильных,

и их святилища будут осквернены.

25Когда придет ужас, они станут искать мира,

но его не будет.

26Беда последует за бедой,

и за слухами – новые слухи.

Они будут просить от пророков видений;

священники перестанут преподавать Закон,

и старейшины не найдут для вас советов.

27Царь будет скорбеть,

вождь впадет в отчаяние,

и задрожат руки простонародья.

Я поступлю с ними по их поступкам

и стану судить их по их же правилам.

Тогда они узнают, что Я – Господь.