دعوة الحكمة ودعوة الحماقة
1الْحِكْمَةُ شَيَّدَتْ بَيْتَهَا، وَنَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا السَّبْعَةَ 2ذَبَحَتْ ذَبَائِحَهَا، وَمَزَجَتْ خَمْرَهَا، وَأَعَدَّتْ مَأْدُبَتَهَا. 3أَرْسَلَتْ جَوَارِيَهَا لِيُنَادِينَ مِنْ أَعْلَى مَشَارِفِ الْمَدِينَةِ قَائِلاتٍ: 4«كُلُّ مَنْ هُوَ سَاذِجٌ فَلْيَمِلْ إِلَى هُنَا». وَتَدْعُو كُلَّ غَبِيٍّ قَائِلَةً: 5«تَعَالَوْا كُلُوا مِنْ خُبْزِي وَاشْرَبُوا مِنَ الْخَمْرِ الَّتِي مَزَجْتُ. 6انْبِذُوا الْجَهَالَةَ فَتَحْيَوْا، وَاسْلُكُوا سَبِيلَ الْفَهْمِ».
7مَنْ يَسْعَ لِتَقْوِيمِ السَّاخِرِ يَلْحَقْهُ الْهَوَانُ، وَمَنْ يُوَبِّخِ الشِّرِّيرَ يُعْدِهِ عَيْبُهُ. 8لَا تُقَرِّعِ السَّاخِرَ لِئَلّا يُبْغِضَكَ، وَوَبِّخِ الْحَكِيمَ فَيُحِبَّكَ. 9أَسْدِ الإِرْشَادَ إِلَى الْحَكِيمِ فَيَضْحَى أَوْفَرَ حِكْمَةً، عَلِّمِ الصِّدِّيقَ فَيَزْدَادَ مَعْرِفَةً. 10أَوَّلُ الْحِكْمَةِ تَقْوَى الرَّبِّ، وَمَعْرِفَةُ الْقُدُّوسِ عَيْنُ الْفِطْنَةِ. 11إِذْ بِي تَكْثُرُ أَيَّامُكَ، وَتَطُولُ سِنُو حَيَاتِكَ. 12إِنْ كُنْتَ حَكِيماً فَلِنَفْسِكَ، وَإِنْ كُنْتَ سَاخِراً فَأَنْتَ الْجَانِي عَلَى ذَاتِكَ.
13الْمَرْأَةُ الْجَاهِلَةُ صَخَّابَةٌ حَمْقَاءُ، مُجَرَّدَةٌ مِنْ كُلِّ مَعْرِفَةٍ. 14تَجْلِسُ عِنْدَ بَابِ بَيْتِهَا، عَلَى مَقْعَدٍ فِي أَعْلَى مَشَارِفِ الْمَدِينَةِ، 15تُنَادِي الْعَابِرِينَ بِها، السَّالِكِينَ فِي طُرُقِهِمْ بِاسْتِقَامَةٍ قَائِلَةً: 16«كُلُّ مَنْ هُوَ جَاهِلٌ فَلْيَمِلْ إِلَى هُنَا». وَتَقُولُ لِكُلِّ غَبِيٍّ: 17«الْمِيَاهُ الْمَسْرُوقَةُ عَذْبَةٌ، وَالْخُبْزُ الْمَأْكُولُ خُفْيَةً شَهِيٌّ». 18وَلَكِنَّهُ لَا يَدْرِي أَنَّ أَشْبَاحَ الْمَوْتَى هُنَاكَ، وَأَنَّ ضُيُوفَهَا مَطْرُوحُونَ فِي أَعْمَاقِ الْهَاوِيَةِ.
Os Convites da Sabedoria e da Insensatez
1A sabedoria construiu sua casa;
ergueu suas sete colunas.
2Matou animais para a refeição,
preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3Enviou suas servas para fazerem convites
desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4“Venham todos os inexperientes!”
Aos que não têm bom senso ela diz:
5“Venham comer a minha comida
e beber o vinho que preparei.
6Deixem a insensatez, e vocês terão vida;
andem pelo caminho do entendimento.
7“Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto;
quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8Não repreenda o zombador,
caso contrário ele o odiará;
repreenda o sábio, e ele o amará.
9Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio;
ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10“O temor do Senhor é o princípio9.10 Ou a chave da sabedoria,
e o conhecimento do Santo é entendimento.
11Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados,
e o tempo da sua vida se prolongará.
12Se você for sábio, o benefício será seu;
se for zombador, sofrerá as consequências”.
13A insensatez é pura exibição,
sedução e ignorância.
14Sentada à porta de sua casa,
no ponto mais alto da cidade,
15clama aos que passam por ali
seguindo o seu caminho:
16“Venham todos os inexperientes!”
Aos que não têm bom senso ela diz:
17“A água roubada é doce,
e o pão que se come escondido é saboroso!”
18Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos9.18 Ou as sombras,
que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.