الأمثال 17 – NAV & AKCB

Ketab El Hayat

الأمثال 17:1-28

1لُقْمَةُ خُبْزٍ جَافَّةٌ مَصْحُوبَةٌ بِالسَّلامِ خَيْرٌ مِنْ بَيْتٍ مَلِيءٍ بِذَبَائِحَ وَيَسُودُهُ الْخِصَامُ. 2الْعَبْدُ الْعَاقِلُ يَسُودُ عَلَى الابْنِ الْفَاجِرِ، وَيُشَارِكُ الإِخْوَةَ فِي الْمِيرَاثِ. 3كَمَا تُنَقِّي الْبُوْتَقَةُ الفِضَّةَ، وَالْكُورُ الذَّهَبَ، فَإِنَّ الرَّبَّ يَمْتَحِنُ الْقُلُوبَ أَيْضاً. 4فَاعِلُ الإِثْمِ يُصْغِي لِكَلامِ الشَّرِّ، وَالْكَاذِبُ يَتَجَاوَبُ مَعَ أَقْوَالِ السُّوءِ. 5الْمُسْتَهْزِئُ بِالْفَقِيرِ يَحْتَقِرُ صَانِعَهُ، وَالشَّامِتُ بِالْبَلِيَّةِ لَا يُفْلِتُ مِنَ الْعِقَابِ. 6تَاجُ الشُّيُوخِ الأَحْفَادُ، وَفَخْرُ الأَبْنَاءِ آبَاؤُهُمْ. 7لَا يَصِحُّ لِلْجَاهِلِ أَنْ يَنْطِقَ بِمَأْثُورِ الْقَوْلِ، وَأَشَرُّ مِنْهُ الْكَذِبُ عَلَى الرَّجُلِ النَّبِيلِ. 8الرِّشْوَةُ تَعْوِيذَةٌ فِي عَيْنَيْ مُهْدِيهَا، وَحَيْثُمَا تَوَجَّهَ يُفْلِحُ. 9مَنْ يَصْفَحْ عَنِ الذَّنْبِ يَلْتَمِسْ الْمَحَبَّةَ، وَالوَاشِي يُفَرِّقُ بَيْنَ الأَصْدِقَاءِ الْحَمِيمِينَ.

10يُؤَثِّرُ التَّأْنِيبُ فِي الْحَكِيمِ أَكْثَرَ مِنْ تَأْثِيرِ مِئَةِ جَلْدَةٍ فِي الْجَاهِلِ. 11الشِّرِّيرُ يَسْعَى فَقَطْ لِلتَّمَرُّدِ، فَيَنْقَضُّ عَلَيْهِ رَسُولٌ قَاسٍ. 12مُصَادَفَةُ دُبَّةٍ ثَكُولٍ خَيْرٌ مِنْ مُصَادَفَةِ جَاهِلٍ مُتَوَرِّطٍ فِي حَمَاقَتِهِ.

13مَنْ يُجَازِي خَيْراً بِشَرٍّ، لَنْ يَبْرَحَ الشَّرُّ مِنْ بَيْتِهِ. 14بِدَايَةُ الْخِصَامِ كَتَفَجُّرِ الْمِيَاهِ، فَاتْرُكِ الْخِصَامَ قَبْلَ انْفِجَارِهِ. 15مُبْرِئُ الْمُذْنِبِ وَمُذَنِّبُ الْبَرِيءِ كِلاهُمَا رِجْسٌ عِنْدَ الرَّبِّ. 16مَا جَدْوَى أَنْ يَكُونَ لَدَى الْجَاهِلِ مَالٌ لاقْتِنَاءِ الْحِكْمَةِ، وَهُوَ لَا يَمْلِكُ الْفَهْمَ لِتَعَلُّمِهَا. 17الصِّدِّيقُ يُحِبُّ فِي كُلِّ حِينٍ، وَالأَخُ يُولَدُ لِيَكُونَ عَوْناً فِي الضِّيقِ. 18الأَحْمَقُ مَنْ يَكْفَلُ سِوَاهُ بِصَفْقِ الْكَفِّ، وَيَضْمَنُ جَارَهُ ضَمَاناً كَامِلاً 19مَنْ يُحِبَّ الإِثْمَ يُحِبَّ الْمُشَاجَرَةَ، وَمَنْ يُكْثِرْ مِنَ الْمُبَاهَاةِ يَجْلِبْ عَلَى نَفْسِهِ الدَّمَارَ. 20ذُو الْقَلْبِ الْمُعَوَّجِ لَا يُفْلِحُ، وَصَاحِبُ اللِّسَانِ الْمُنَافِقِ يَقَعُ فِي الْبَلِيَّةِ. 21مَنْ أَنْجَبَ جَاهِلاً صَارَ غَمّاً لَهُ، وَأَبُو الأَحْمَقِ لَا يَعْرِفُ الْفَرَحَ. 22الْقَلْبُ الْمَسْرُورُ دَوَاءٌ شَافٍ، وَالرُّوحُ الْمُنْسَحِقَةُ تُبْلِي الْعِظَامَ. 23الشِّرِّيرُ يَأْخُذُ الرِّشْوَةَ مِنَ الْحِضْنِ لِيُحَرِّفَ سَيْرَ الْقَضَاءِ. 24الْحِكْمَةُ هِيَ غَايَةُ العَاقِلِ أَمَّا عَيْنَا الْجَاهِلِ فَزَائِغَتَانِ إِلَى أَقَاصِي الأَرْضِ. 25الابْنُ الْجَاهِلُ مَبْعَثُ تَعَاسَةٍ لأَبِيهِ، وَمَرَارَةُ قَلْبٍ لأُمِّهِ. 26أَيْضاً لَا يَلِيقُ تَغْرِيمُ الْبَرِيءِ، وَلا جَلْدُ الشُّرَفَاءِ تَقْوِيماً لَهُمْ. 27ذُو الْمَعْرِفَةِ يَتَرَوَّى فِي كَلِمَاتِهِ، وَالْعَاقِلُ ذُو رَبَاطَةِ جَأْشٍ. 28حَتَّى الْجَاهِلُ، إِنْ صَمَتَ، يُحْسَبُ حَكِيماً، وَإِنْ أَطْبَقَ شَفَتَيْهِ يُحْسَبُ عَاقِلاً.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 17:1-28

1Aduan sakoo a asomdwoe wɔ ho

ye sen ofi a aponto ahyɛ no ma nanso basabasayɛ wɔ mu.

2Ɔsomfo nyansafo bedi ɔba nimguasefo so,

na obenya ne kyɛfa wɔ agyapade no mu sɛ anuanom no mu baako.

3Kyɛmfɛre wɔ hɔ ma dwetɛ na fononoo wɔ hɔ ma sikakɔkɔɔ

nanso Awurade na ɔsɔ koma hwɛ.

4Omumɔyɛfo tie nsusuwii bɔne;

ɔtorofo yɛ aso ma adwene bɔne tɛkrɛma.

5Nea odi ahiafo ho fɛw no bu wɔn Yɛfo animtiaa;

na nea ɔfoa amanehunu so no benya asotwe.

6Nananom yɛ mmasiriwa anuonyam,

na awofo yɛ wɔn mma ahohoahoa.

7Anotew nye mma ɔkwasea,

saa ara na ano a edi atoro mfata ɔhene.

8Nea ɔma adanmude no hu sɛ ɛyɛ suman;

osusuw sɛ nkonimdi bɛba bere biara.

9Nea obu nʼani gu mfomso so no ma ɔdɔ kwan,

na nea ɔkɔ so bɔ so no tetew nnamfonom ntam.

10Animka sɔ onipa a ɔwɔ nhumu ani

sen mmaa ɔha a wɔbɔ ɔkwasea.

11Onipa bɔnefo ani wɔ atuatew nko ara so

na wɔbɛsoma odwumayɛni tirimuɔdenfo akɔ no so.

12Eye sɛ wubehyia sisi a wɔawia ne mma

sen ɔkwasea a ɔregyimi.

13Sɛ obi de bɔne tua papa so ka a,

bɔne rempa ne fi da.

14Ntɔkwaw mfiase te sɛ nea wɔretue suka;

enti gyae ma ɛnka na ankɔfa ɔham amma.

15Sɛ wobegyaa nea odi fɔ ne sɛ wobebu nea odi bem kumfɔ no,

Awurade kyi nʼabien no nyinaa.

16Sika a ɛwɔ ɔkwasea nsam so nni mfaso,

efisɛ onni botae biara sɛ obehu nyansa.

17Adamfo kyerɛ ɔdɔ bere nyinaa mu,

wɔwo onuabarima ma ahokyere bere.

18Obi a onni adwene no na ɔde ne nsa hyɛ krataa ase di akagyinamu

nam so de si awowa ma ne yɔnko.

19Nea ɔpɛ ntɔkwaw no dɔ bɔne;

nea osi ɔpon tenten no frɛfrɛ ɔsɛe.

20Onipa a ɔwɔ porɔwee koma no nnya nkɔso;

nea ɔwɔ nnaadaa tɛkrɛma no tɔ amane mu.

21Nea ɔwo ɔbakwasea no di awerɛhow,

ɔbakwasea agya nni anigye.

22Koma mu anigye yɛ aduru, ɛsa ɔyare,

nanso honhom a abotow no yoyow nnompe.

23Omumɔyɛfo gye adanmude wɔ sum ase

de kyea atɛntrenee.

24Onipa a ɔwɔ nhumu no ani kɔ nyansa so,

na ɔkwasea toto nʼani kosi asase ano.

25Ɔbakwasea hyɛ nʼagya awerɛhow,

na ɔma nea onyinsɛn no no di yaw.

26Enye sɛ wɔtwe nea odi bem aso,

anaasɛ wotwa adwumayɛfo mmaa wɔ wɔn nokwaredi nti.

27Onimdefo dwene nʼanom kasa ho,

na nea ɔwɔ nhumu no wɔ abodwo.

28Mpo sɛ ɔkwasea yɛ dinn a wobu no sɛ onyansafo,

na sɛ omua nʼano a wobu no sɛ ɔwɔ nhumu.