إشعياء 26 – NAV & GKY

Ketab El Hayat

إشعياء 26:1-21

أنشودة تسبيح

1فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَتَرَدَّدُ هَذَا النَّشِيدُ فِي أَرْضِ يَهُوذَا: لَنَا مَدِينَةٌ مَنِيعَةٌ، يَجْعَلُ الرَّبُّ الْخَلاصَ أَسْوَاراً وَمَتْرَسَةً. 2افْتَحُوا الأَبْوَابَ لِتَدْخُلَ الأُمَّةُ الْبَارَّةُ الَّتِي حَافَظَتْ عَلَى الأَمَانَةِ. 3أَنْتَ تَحْفَظُ ذَا الرَّأْيِ الثَّابِتِ سَالِماً لأَنَّهُ عَلَيْكَ تَوَكَّلَ. 4اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ إِلَى الأَبَدِ، لأَنَّ الرَّبَّ اللهَ هُوَ صَخْرُ الدُّهُورِ. 5لَقَدْ أَذَلَّ السَّاكِنِينَ فِي الْعَلاءِ، وَخَفَضَ الْمَدِينَةَ الْمُتَشَامِخَةَ. سَاوَاهَا بِالأَرْضِ وَطَرَحَهَا إِلَى التُّرَابِ، 6فَدَاسَتْهَا أَقْدَامُ الْبَائِسِ وَالْفَقِيرِ.

7سَبِيلُ الصِّدِّيقِ اسْتِقَامَةٌ، لأَنَّكَ تَجْعَلُ طَرِيقَ الْبَارِّ مُمَهَّدَةً. 8انْتَظَرْنَاكَ يَا رَبُّ بِشَوْقٍ فِي طَرِيقِ أَحْكَامِكَ. تَتُوقُ النَّفْسُ إِلَى اسْمِكَ وَتَشْتَهِي ذِكْرَكَ. 9تَتُوقُ إِلَيْكَ نَفْسِي فِي اللَّيْلِ، وَفِي الصَّبَاحِ تَشْتَاقُ إِلَيْكَ رُوحِي. عِنْدَمَا تَسُدْ أَحْكَامُكَ فِي الأَرْضِ يَتَعَلَّمْ أَهْلُهَا الْعَدْلَ. 10إِنْ أَبْدَيْتَ رَحْمَتَكَ لِلْمُنَافِقِ فَإِنَّهُ لَا يَتَعَلَّمُ الْعَدْلَ، بَلْ يَظَلُّ يَرْتَكِبُ الشَّرَّ حَتَّى فِي أَرْضِ الاسْتِقَامَةِ، وَلا يَعْبَأُ بِجَلالِ الرَّبِّ.

11يَا رَبُّ إِنَّ يَدَكَ مُرْتَفِعَةٌ وَهُمْ لَا يَرَوْنَهَا، فَدَعْهُمْ يُشَاهِدُونَ غَيْرَتَكَ عَلَى شَعْبِكَ، وَيَخْزَوْنَ. لِتَلْتَهِمْهُمُ النَّارُ الَّتِي ادَّخَرْتَهَا لأَعْدَائِكَ. 12يَا رَبُّ أَنْتَ تَجْعَلُ سَلاماً لَنَا لأَنَّكَ صَنَعْتَ لَنَا كُلَّ أَعْمَالِنَا. 13أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهُنَا، قَدْ سَادَ عَلَيْنَا أَسْيَادٌ سِوَاكَ، وَلَكِنَّنَا لَا نَعْتَرِفُ إِلّا بِاسْمِكَ وَحْدَهُ. 14هُمْ أَمْوَاتٌ لَا يَحْيَوْنَ وَأَشْبَاحٌ لَا تَقُومُ. عَاقَبْتَهُمْ وَأَهْلَكْتَهُمْ وَأَبَدْتَ ذِكْرَهُمْ.

15قَدْ زِدْتَ الأُمَّةَ يَا رَبُّ وَنَمَّيْتَهَا، فَتَمَجَّدَتْ، وَوَسَّعْتَ تُخُومَهَا فِي الأَرْضِ.

الرجاء في القيامة

16يَا رَبُّ قَدْ طَلَبُوكَ فِي الْمِحْنَةِ، وَسَكَبُوا دُعَاءَهُمْ عِنْدَ تَأَدِيبِكَ لَهُمْ، 17وَكُنَّا فِي حَضْرَتِكَ يَا رَبُّ كَالْحُبْلَى الْمُشْرِفَةِ عَلَى الْوِلادَةِ، الَّتِي تَتَلَوَّى وَتَصْرُخُ فِي مَخَاضِهَا. 18حَبِلْنَا وَتَلَوَّيْنَا وَلَكِنَّنَا كُنَّا كَمَنْ يَتَمَخَّضُ عَنْ رِيحٍ. لَمْ نُخَلِّصِ الأَرْضَ وَلَمْ يُوْلَدْ مَنْ يُقِيمُ فِيهَا فَتَصِيرُ آهِلَةً عَامِرَةً. 19وَلَكِنَّ أَمْوَاتَكَ يَحْيَوْنَ، وَتَقُومُ أَجْسَادُهُمْ، فَيَا سُكَّانَ التُّرَابِ اسْتَيْقِظُوا وَاشْدُوا بِفَرَحٍ لأَنَّ طَلَّكَ هُوَ نَدىً مُتَلألِئٌ، جَعَلْتَهُ يَهْطِلُ عَلَى أَرْضِ الأَشْبَاحِ.

20تَعَالَوْا يَا شَعْبِي وَادْخُلُوا إِلَى مَخَادِعِكُمْ، وَأَوْصِدُوا أَبْوَابَكُمْ خَلْفَكُمْ. تَوَارَوْا قَلِيلاً حَتَّى يَعْبُرَ السَّخَطُ. 21وَانْظُرُوا فَإِنَّ الرَّبَّ خَارِجٌ مِنْ مَكَانِهِ لِيُعَاقِبَ سُكَّانَ الأَرْضِ عَلَى آثَامِهِمْ، فَتَكْشِفُ الأَرْضُ عَمَّا سُفِكَ عَلَيْهَا مِنْ دِمَاءٍ وَلا تُغَطِّي قَتْلاهَا فِيمَا بَعْدُ.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 26:1-21

Rwĩmbo rwa Ũgooci

126:1 Isa 60:18; Thab 48:13Na rĩrĩ, mũthenya ũcio rwĩmbo rũrũ nĩruo rũkainwo bũrũri wa Juda:

Tũrĩ na itũũra inene rĩa hinya;

Ngai atuuaga ũhonokio ũtuĩke

thingo ciarĩo na njirigo ciarĩo cia hinya.

2Hingũrai ihingo nĩguo rũrĩrĩ rũrĩa rũthingu rũtoonye,

o rũrĩrĩ rũrĩa rũrũmagia wĩtĩkio.

326:3 Ayub 22:21; 1Maũ 5:20Mũndũ ũrĩa ũrĩ meciiria makindĩirie harĩwe-rĩ,

nĩwe ũgaatũũria na thayũ mũkinyanĩru

tondũ nĩakwĩhokete.

426:4 Kĩam 49:24Tũũrai mwĩhokete Jehova nginya tene,

nĩgũkorwo Jehova, o we Jehova,

nĩwe Rwaro rwa Ihiga rwa tene na tene.

526:5 Isa 25:12Nĩanyiihagia andũ arĩa maikaraga kũrĩa gũtũũgĩru,

o na itũũra rĩrĩa itũũgĩru akarĩharũrũkia,

akarĩharagania thĩ,

agacooka akarĩtungumania rũkũngũ-inĩ.

626:6 Isa 3:15Magũrũ ma andũ makarĩrangĩrĩria;

magũrũ ma andũ arĩa ahinyĩrĩrie,

o na makinya ma arĩa athĩĩni.

7Njĩra ya andũ arĩa athingu nĩ nũngĩrĩru;

nawe Jehova, Wee Mũthingu,

nĩwe ũnyorokagia njĩra cia arĩa athingu.

826:8 Gũcook 18:18; Isa 56:1Ĩĩ, ti-itherũ Jehova, nĩwe twetagĩrĩra

o tũgĩthiiagĩra njĩra ya mawatho maku;

ngoro ciitũ ciĩriragĩria

rĩĩtwa rĩaku na ngumo yaku.

926:9 Isa 55:6; Math 6:33Ngoro yakwa nĩwe ĩĩriragĩria ũtukũ;

rũciinĩ roho wakwa ũgakũnyootera.

Rĩrĩa watuanĩra ciira wa kĩhooto gũkũ thĩ,

andũ a mabũrũri mothe nĩmerutaga ũhoro wa ũthingu.

1026:10 Isa 22:12-13; Arom 2:8O na andũ aaganu mangĩiguĩrwo tha,

matiĩrutaga ũhoro wa ũthingu;

o na marĩ bũrũri-inĩ wa arĩa arũngĩrĩru,

mathiiaga o na mbere gwĩka ũũru,

makaaga gũtĩĩa ũnene wa Jehova.

1126:11 Thab 10:12; Ahib 10:27Wee Jehova-rĩ, guoko gwaku nĩ kwambararĩtio na igũrũ,

no matingĩkuona o na atĩa.

No rĩrĩ, reke mone kĩyo kĩrĩa ũrĩ nakĩo nĩ ũndũ wa andũ aku,

nĩgeetha maconoke;

mwaki ũrĩa ũigĩirwo thũ ciaku nĩũrekwo ũmacine.

12Wee Jehova-rĩ, nĩwe ũtũheaga thayũ;

maũndũ marĩa mothe tũhingĩtie, nĩwe ũtwĩkĩire.

1326:13 Isa 2:8Wee Jehova, o Wee Ngai witũ,

nĩ harĩ aathani angĩ manatwatha tiga wee,

no rĩrĩ, rĩĩtwa rĩaku riiki norĩo tũtĩĩte.

1426:14 Gũcook 4:28; Thab 9:6Na rĩrĩ, acio rĩu nĩmakuĩte, matigacooka gũtũũra muoyo;

maroho macio matikariũka.

Wee nĩwamaherithirie ũkĩmaananga;

ningĩ ũgĩtũma mariganĩre biũ.

1526:15 Isa 33:17Wee Jehova nĩũtũmĩte rũrĩrĩ rũu ruongerereke;

ti-itherũ nĩwongereire rũrĩrĩ rũu, ũkarũingĩhia.

Wee nĩwĩgĩĩrĩire na riiri,

ũkaaramia mĩhaka yothe ya bũrũri.

16Atĩrĩrĩ Jehova, mookire kũrĩ we rĩrĩa maarĩ na mathĩĩna;

rĩrĩa wamaherithagia-rĩ,

maahotaga o kũhooya na mĩheehũ.

1726:17 Joh 16:21O ta ũrĩa mũndũ-wa-nja arĩ na nda akiriĩ gũciara

enyogondaga na agakaya nĩ ruo-rĩ,

ũguo noguo twatariĩ tũrĩ mbere yaku, Wee Jehova.

1826:18 Thab 17:14Ithuĩ twatariĩ ta twarĩ nda, twenyogondaga nĩ ruo,

no rĩrĩ, nĩ ta twaciarire o rũhuho.

Gũtirĩ ũndũ o na ũrĩkũ wa kũhonokania twĩkĩte gũkũ thĩ,

o na kana tũgaciara andũ arĩa maikaraga gũkũ thĩ.

1926:19 Kĩam 27:28; Ezek 37:1-14No rĩrĩ, andũ aku arĩa makuĩte nĩmagatũũra muoyo;

mĩĩrĩ yao nĩĩkariũka.

Inyuĩ arĩa mũtũũraga rũkũngũ-inĩ,

ũkĩrai na mwanĩrĩre nĩ gũkena.

Ime rĩanyu rĩtariĩ ta ireera rĩa rũciinĩ;

nayo thĩ nĩĩgacookia andũ arĩa akuũ muoyo.

2026:20 Thaam 12:23; Ayub 14:13Atĩrĩrĩ, inyuĩ andũ akwa,

thiĩi mũtoonye tũnyũmba twanyu na mwĩhingĩre;

mwĩhithe kuo gwa kahinda kanini

nginya mangʼũrĩ make mathire.

2126:21 Jud 1:14; Luk 11:50-51Atĩrĩrĩ, Jehova nĩarooka oimĩte gĩikaro-inĩ gĩake,

nĩguo aherithie andũ a gũkũ thĩ nĩ ũndũ wa mehia mao.

Nayo thĩ nĩĩkonania thakame ĩrĩa ĩitĩtwo kuo;

ndĩgaacooka kũhitha andũ ayo arĩa moragĩtwo.