إشعياء 18 – NAV & NRT

Ketab El Hayat

إشعياء 18:1-7

نبوءة ضد مملكة كوش

1وَيْلٌ لأَرْضِ حَفِيفِ الأَجْنِحَةِ فِي عَبْرِ أَنْهَارِ كُوشَ، 2الَّتِي تَبْعَثُ رُسُلاً فِي الْبَحْرِ فِي قَوَارِبِ الْبَرْدِيِّ السَّابِحَةِ فَوْقَ الْمِيَاهِ، امْضُوا أَيُّهَا الرُّسُلُ الْمُسْرِعُونَ إِلَى شَعْبٍ طِوَالِ الْقَامَةِ جُرْدٍ، إِلَى شَعْبٍ بَثَّ الرُّعْبَ فِي الْقَاصِي وَالدَّانِي، إِلَى قَوْمٍ أَقْوِيَاءَ وَقَاهِرِينَ تَشْطُرُ الأَنْهَارُ أَرْضَهُمْ. 3يَا جَمِيعَ أَهْلِ الأَرْضِ وَالسَّاكِنِينَ فِيهَا، عِنْدَمَا تَرْتَفِعُ رَايَةٌ عَلَى الْجِبَالِ فَانْظُرُوا، وَعِنْدَمَا يُدَوِّي نَفِيرُ بُوقٍ فَاسْمَعُوا.

4لأَنَّهُ هَكَذَا قَالَ الرَّبُّ لِي: سَأَمْكُثُ هَادِئاً نَاظِراً مِنْ مَقَرِّ سُكْنَايَ، كَحَرٍّ صَافٍ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْسِ أَوْ كَسَحَابِ الطَّلِّ فِي حَرِّ الْحَصَادِ 5لأَنَّهُ قَبْلَ الْحَصَادِ عِنْدَمَا يَتِمُّ تَفَتُّحُ الزَّهْرِ، وَيَتَحَوَّلُ الزَّهْرُ إِلَى عِنَبٍ نَاضِجٍ، فَإِنَّهُ يَقْطَعُ الْفُرُوعَ بِالْمَنَاجِلِ، وَيَنْزَعُ الأَغْصَانَ الْمُمْتَدَّةَ وَيَطْرَحُهَا، 6وَتُتْرَكُ كُلُّهَا لِجَوَارِحِ الْجِبَالِ وَوُحُوشِ الأَرْضِ، فَتَلْتَهِمُهَا الْجَوَارِحُ فِي الصَّيْفِ، وَتَتَغَذَّى بِها الْوُحُوشُ فِي الشِّتَاءِ».

7فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ يُقَدِّمُ الشَّعْبُ الطَّوِيلُ الْقَامَةِ الأَجْرَدُ، الَّذِي بَثَّ الرُّعْبَ فِي الْقَاصِي وَالدَّانِي، الأُمَّةُ الْقَوِيَّةُ الْقَاهِرَةُ الَّتِي تَشْطُرُ الأَنْهَارُ أَرْضَهَا، هَدَايَا إِلَى الرَّبِّ الْقَدِيرِ فِي جَبَلِ صِهْيَوْنَ، مَوْضِعِ اسْمِ الرَّبِّ الْقَدِيرِ.

New Russian Translation

Исаия 18:1-7

Пророчество о Куше

1Горе стране шумящих крыльев,

что лежит за реками Куша,

2отправляющей морем послов

в папирусных лодках по водам!

Идите домой, скорые вестники,

к народу высокому, с гладкой кожей,

к народу, наводящему страх вблизи и вдали,

к народу сильному и победоносному,

чью землю разрезали реки.

3Все вы, обитатели мира,

вы, живущие на земле,

когда над горами поднимется знамя сражения,

вы увидите,

и когда зазвучит рог,

вы услышите.

4Так мне сказал Господь:

– Я спокойно буду смотреть из Моего жилища,

как марево в знойный день,

как облако пара в жатвенный зной.

5Еще до сбора винограда, когда опадает цвет

и цветок становится зреющей гроздью,

он отрежет ножом побеги,

срежет поросль и унесет.

6Все они будут оставлены

хищным горным птицам

и диким зверям:

птицы будут кормиться ими все лето,

а дикие звери всю зиму18:5-6 Эти стихи образно говорят о гибели ассирийского войска..

7В то время Господу Сил будут принесены дары

от народа высокого и с гладкой кожей,

от народа, наводящего страх вблизи и вдали,

от народа сильного и победоносного,

чью землю разрезали реки –

дары будут принесены на гору Сион, место имени Господа Сил.