أيوب 38 – NAV & ASCB

Ketab El Hayat

أيوب 38:1-41

الله يتكلم

1ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لأَيُّوبَ مِنَ الْعَاصِفَةِ: 2«مَنْ ذَا الَّذِي يُظْلِمُ الْقَضَاءَ بِكَلامٍ مُجَرَّدٍ مِنَ الْمَعْرِفَةِ؟ 3اشْدُدْ حَقَوَيْكَ كَرَجُلٍ لأَسْأَلَكَ فَتُجِيبَنِي 4أَيْنَ كُنْتَ عِنْدَمَا أَسَّسْتُ الأَرْضَ؟ أَخْبِرْنِي إِنْ كُنْتَ ذَا حِكْمَةٍ. 5مَنْ حَدَّدَ مَقَايِيسَهَا، إِنْ كُنْتَ حَقّاً تَعْرِفُ؟ أَوْ مَنْ مَدَّ عَلَيْهَا خَيْطَ الْقِيَاسِ؟ 6عَلَى أَيِّ شَيْءٍ اسْتَقَرَّتْ قَوَاعِدُهَا؟ وَمَنْ وَضَعَ حَجَرَ زَاوِيَتِهَا؟ 7بَيْنَمَا كَانَتْ كَوَاكِبُ السَّمَاءِ تَتَرَنَّمُ مَعاً وَمَلائِكَةُ اللهِ تَهْتِفُ بِفَرَحٍ.

8مَنْ حَجَزَ الْبَحْرَ بِبَوَّابَاتٍ، عِنْدَمَا انْدَفَقَ مِنْ رَحِمِ الأَرْضِ، 9حِينَ جَعَلْتُ السُّحُبَ لِبَاساً لَهُ وَالظُّلْمَةَ قِمَاطَهُ، 10عِنْدَمَا عَيَّنْتُ لَهُ حُدُوداً، وَأَثْبَتُّ بَوَّابَاتِهِ وَمَغَالِيقَهُ فِي مَوَاضِعِهَا، 11وَقُلْتُ لَهُ: إِلَى هُنَا تُخُومُكَ فَلا تَتَعَدَّاهَا، وَهُنَا يَتَوَقَّفُ عُتُوُّ أَمْوَاجِكَ؟

12هَلْ أَمَرْتَ مَرَّةً الصُّبْحَ فِي أَيَّامِكَ، وَأَرَيْتَ الْفَجْرَ مَوْضِعَهُ، 13لِيَقْبِضَ عَلَى أَكْنَافِ الأَرْضِ وَيَنْفُضَ الأَشْرَارَ مِنْهَا؟ 14تَتَشَكَّلُ كَطِينٍ تَحْتَ الْخَاتَمِ، وَتَبْدُو مَعَالِمُهَا كَمَعَالِمِ الرِّدَاءِ. 15يَمْتَنِعُ النُّورُ عَنِ الأَشْرَارِ، وَتَتَحَطَّمُ ذِرَاعُهُمُ الْمُرْتَفِعَةُ.

16هَلْ غُصْتَ إِلَى يَنَابِيعِ الْبَحْرِ، أَمْ دَلَفْتَ إِلَى مَقَاصِيرِ اللُّجَجِ؟ 17هَلِ اطَّلَعْتَ عَلَى أَبْوَابِ الْمَنِيَّةِ، أَمْ رَأَيْتَ بَوَّابَاتِ ظِلالِ الْمَوْتِ؟ 18هَلْ أَحَطْتَ بِعَرْضِ الأَرْضِ؟ أَخْبِرْنِي إِنْ كُنْتَ بِكُلِّ هَذَا عَلِيماً.

19أَيْنَ الطَّرِيقُ إِلَى مَقَرِّ النُّورِ، وَأَيْنَ مُسْتَقَرُّ الظُّلْمَةِ؟ 20حَتَّى تَقُودَهَا إِلَى تُخُومِهَا وَتَعْرِفَ سُبُلَ مَسْكَنِهَا؟ 21حَقّاً أَنْتَ تَعْرِفُهَا لأَنَّكَ آنَئِذٍ كُنْتَ قَدْ وُلِدْتَ وَعِشْتَ أَيَّاماً طَوِيلَةً!

22هَلْ دَخَلْتَ إِلَى مَخَازِنِ الثَّلْجِ، أَمْ رَأَيْتَ خَزَائِنَ الْبَرَدِ، 23الَّتِي ادَّخَرْتُهَا لأَوْقَاتِ الضِّيقِ، لِيَوْمِ الْمَعْرَكَةِ وَالْحَرْبِ؟ 24مَا هُوَ السَّبِيلُ إِلَى مَوْضِعِ انْتِشَارِ النُّورِ، أَوْ أَيْنَ تَتَوَزَّعُ الرِّيحُ الشَّرْقِيَّةُ عَلَى الأَرْضِ؟ 25مَنْ حَفَرَ قَنَوَاتٍ لِسُيُولِ الْمَطَرِ، وَمَمَرّاً لِلصَّوَاعِقِ، 26لِيُمْطِرَ عَلَى أَرْضٍ مُقْفِرَةٍ لَا إِنْسَانَ فِيهَا، 27لِيُرْوِيَ الأَرْضَ الْخَرِبَةَ، وَلِيَسْتَنْبِتَ الأَرْضَ عُشْباً؟

28هَلْ لِلْمَطَرِ أَبٌ؟ وَمَنْ أَنْجَبَ قَطَرَاتِ النَّدَى؟ 29وَمِنْ أَيِّ أَحْشَاءٍ خَرَجَ الْجَمَدُ، وَمَنْ وَلَدَ صَقِيعَ السَّمَاءِ؟ 30تَتَجَلَّدُ الْمِيَاهُ كَحِجَارَةٍ وَيَتَجَمَّدُ وَجْهُ الْغَمْرِ.

31هَلْ تَرْبِطُ سَلاسِلَ الثُّرَيَّا، أَمْ تَفُكُّ عُقَدَ الْجَوْزَاءِ؟ 32هَلْ تَهْدِي كَوَاكِبَ الْمَنَازِلِ فِي فُصُولِهَا، أَمْ تَهْدِي النَّعْشَ مَعَ بِنَاتِهِ؟ 33هَلْ تَعْرِفُ أَحْكَامَ السَّمَاوَاتِ، أَمْ أَسَّسْتَ سُلْطَتَهَا عَلَى الأَرْضِ؟ 34هَلْ تَرْفَعُ صَوْتَكَ آمِراً الْغَمَامَ فَيَغْمُرَكَ فَيْضُ الْمِيَاهِ؟ 35هَلْ فِي وُسْعِكَ أَنْ تُطْلِقَ الْبُرُوقَ فَتَمْضِيَ وَتَقُولَ لَكَ: هَا نَحْنُ طَوْعَ أَمْرِكَ؟ 36مَنْ أَضْفَى عَلَى الْغُيُومِ حِكْمَةً وَأَنْعَمَ عَلَى الضَّبَابِ بِالْفَهْمِ؟ 37مَنْ لَهُ الْحِكْمَةُ لِيُحْصِيَ النُّجُومَ، وَمَنْ يَصُبُّ الْمَاءَ مِنْ مَيَازِيبِ السَّمَاءِ، 38حِينَ يَتَلَبَّدُ التُّرَابُ وَتَتَمَاسَكُ كُتَلُ الطِّينِ؟

عجائب عالم الحيوان

39هَلْ تَصْطَادُ الْفَرِيسَةَ لِلَّبُؤَةِ، أَمْ تُشْبِعُ جُوعَ الأَشْبَالِ، 40حِينَ تَتَرَبَّصُ فِي الْعَرَائِنِ وَتَكْمُنُ فِي أَوْجَارِهَا؟ 41مَنْ يُزَوِّدُ الْغُرَابَ بِصَيْدِهِ إِذْ تَنْعَبُ فِرَاخُهُ مُسْتَغِيثَةً بِاللهِ، وَتَهِيمُ لاِفْتِقَارِهَا إِلَى الْقُوتِ؟

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 38:1-41

Awurade Bisa Hiob Nsɛm

1Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,

2“Hwan ne deɛ ɔde nsɛm a nimdeɛ nni mu

katakata mʼafotuo so?

3Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima;

mɛbisa wo nsɛm,

na wobɛyi mʼano.

4“Ɛberɛ a metoo asase fapem no, na wowɔ he?

Sɛ wonim a, ka ɛ.

5Hwan na ɔsusuu ne tenten ne ne tɛtrɛtɛ? Ampa ara wonim!

Hwan na ɔtwee susuhoma faa ani?

6Ɛdeɛn so na ɛgyina,

anaasɛ hwan na ɔtoo ne tweatiboɔ no,

7ɛberɛ a anɔpa nsoromma bɔɔ mu too dwom,

na abɔfoɔ nyinaa de anigyeɛ teaam no?

8“Hwan na ɔkaa ɛpo hyɛɛ apono akyi,

ɛberɛ a ɛpue firii yafunu mu,

9ɛberɛ a mede omununkum yɛɛ nʼaduradeɛ

na mede esum kabii kyekyeree noɔ,

10ɛberɛ a metoo hyeɛ maa noɔ

na mesisii nʼapono ne nʼadaban,

11ɛberɛ a mekaa sɛ, ‘Ɛha ara na wobɛduru, ɛntra ha;

ɛha na wʼahantan asorɔkyeɛ no mmɛso’?

12“Woahyɛ mmara ama adekyeeɛ da?

Anaa woakyerɛ no nʼafa,

13sɛ ɛnkɔka asase ano

na ɛntu amumuyɛfoɔ mfiri so?

14Asase fa ne bɔberɛ sɛ dɔteɛ a ɛhyɛ nsɔano ase;

na ɛso tebea da adi te sɛ atadeɛ.

15Wɔde amumuyɛfoɔ hann akame wɔn,

na wɔn abasa a wɔapagya no mu abu.

16“Woapɛɛpɛɛ mu ahunu nsutire a ɛpo firi mu ba

anaa woanante ne bunu mu?

17Wɔde owuo apono akyerɛ wo?

Woahunu owuo sunsumma apono anaa?

18Woate ewiase a ɛda hɔ hahanaa no ase anaa?

Sɛ wonim yeinom nyinaa a, ka kyerɛ me.

19“Ɛhe na hann firi ba?

Na ɛhe na esum nso kɔ?

20Wobɛtumi de wɔn akɔ wɔn siberɛ?

Wonim akwan a ɛkɔ wɔn atenaeɛ?

21Ampa ara wonim, ɛfiri sɛ na woawo wo dada.

Woanyini yie!

22“Woakɔ sukyerɛmma adekoradan mu da,

anaa woahunu asukɔtweaa adekoradan

23a makora so ama ahohiahia berɛ,

ɔsa ne akodie nna?

24Ɛkwan bɛn na ɛkɔ baabi a anyinam firi ba,

anaa baabi a apueeɛ mframa firi na ɛbɔ fa asase so?

25Hwan na ɔtwaa ɛka maa osubransam,

ne ɛkwan maa aprannaa mmobom,

26sɛ ɛbɛtɔ agu asase a obiara nte soɔ so,

anweatam a obiara nni soɔ,

27na ama asase bonini a ɛyɛ wesee yi afɔ

na ɛserɛ afifiri so?

28Osutɔ wɔ agya anaa?

Hwan na ɔyɛ agya ma obosuo?

29Hwan yafunu mu na nsukyeneeɛ fire?

Hwan na ɔwoo nsukyeneeɛ mporoporowa firi soro

30ɛberɛ a nsuo kyene dane sɛ ɛboɔ,

na ebunu ani kyene?

31“Wobɛtumi de ahoma akyekyere Akokɔbaatan ne ne mma?

Wobɛtumi asane Nwenwenente nhoma anaa?

32Wobɛtumi de anɔpa nsoromma aba wɔ ne berɛ mu

anaasɛ wobɛtumi ayi sisire ne ne mma afiri hɔ?

33Wonim mmara a ɛfa ewiem ho?

Wobɛtumi de Onyankopɔn ahennie aba asase so?

34“Wobɛtumi ama wo nne aduru omununkum so

na wode nsuo akata wo ho anaa?

35Wobɛtumi ama anyinam atwa?

Wɔbɛka akyerɛ wo sɛ, ‘Yɛnnie anaa’?

36Hwan na ɔde nyansa ma akoma

anaasɛ ɔde nteaseɛ hyɛ adwene mu.

37Hwan na ɔwɔ nyansa a wɔde kan omununkum?

Hwan na ɔbɛtumi akyea ɔsoro nsuo nkotokuo,

38ɛberɛ a mfuturo ayɛ den

ama dɔteɛ atɔatɔ keka bɔ mu.

39“Wokɔ ahayɔ ma gyatabereɛ

ma agyata didi mee

40ɛberɛ a wɔbutubutu wɔn abɔn ano

anaasɛ wɔtetɛ nnɔtɔ ase?

41Hwan na ɔma anene aduane

ɛberɛ a ne mma su frɛ Onyankopɔn

na wɔkyinkyini pɛ aduane?