ባዕድ አምልኮና እውነተኛው አምልኮ
10፥12-16 ተጓ ምብ – ኤር 51፥15-19
1የእስራኤል ቤት ሆይ፤ እግዚአብሔር የሚላችሁን ስሙ። 2እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፤
“የአሕዛብን መንገድ አትከተሉ፤
እነርሱ በሰማይ ምልክቶች ይታወካሉ፣
እናንተ ግን በእነዚህ አትረበሹ።
3የአሕዛብ ልማድ ከንቱ ነውና፤
ዛፍ ከጫካ ይቈርጣሉ፤
ዐናጺም በመሣሪያው ቅርጽ ያበጅለታል።
4በብርና በወርቅ ይለብጡታል፤
እንዳይወድቅም፣
በመዶሻ መትተው በምስማር ያጣብቁታል።
5ጣዖቶቻቸው በዱባ ዕርሻ መካከል እንደ ቆመ ማስፈራርቾ ናቸው፤
የመናገር ችሎታ የላቸውም፤
መራመድም ስለማይችሉ፣
ተሸካሚ ያስፈልጋቸዋል፤
ጕዳት ማድረስም ሆነ፣
መልካምን ነገር ማድረግ ስለማይችሉ፣
አትፍሯቸው።”
6እግዚአብሔር ሆይ፤ እንደ አንተ ያለ ማንም የለም፤
አንተ ታላቅ ነህ፤
የስምህም ሥልጣን ታላቅ ነው።
7የሕዝቦች ሁሉ ንጉሥ ሆይ፤
አንተን የማይፈራ ማነው?
ክብር ይገባሃልና።
ከምድር ጠቢባን ሁሉ፣
ከመንግሥቶቻቸውም ሁሉ መካከል፣
እንደ አንተ ያለ የለም።
8ከከንቱ የዕንጨት ጣዖት ትምህርት የሚቀሥሙ ሁሉ፣
ጅሎችና ሞኞች ናቸው።
9የተጠፈጠፈ ብር ከተርሴስ፣
ወርቅም ከአፌዝ ይመጣል።
ባለሙያውና አንጥረኛው የሠሯቸው፣
ብልኀተኞችም ያበጇቸው ሁሉ፣
ሰማያዊና ሐምራዊ ልብስ ተጐናጽፈዋል።
10እግዚአብሔር ግን እውነተኛ አምላክ ነው፤
እርሱ ሕያው አምላክ፣ ዘላለማዊም ንጉሥ ነው፤
በሚቈጣበት ጊዜ ምድር ትንቀጠቀጣለች፤
መንግሥታትም ቍጣውን ሊቋቋሙ አይችሉም።
11“እናንተም፣ ‘እነዚህ ሰማያትንና ምድርን ያልፈጠሩ አማልክት ከምድር ላይ፣ ከሰማያትም በታች ይጠፋሉ’ ትሏቸዋላችሁ።”10፥11 ይህ ጥቅስ የተጻፈው በአራማይክ ቋንቋ ነው
12እግዚአብሔር ግን ምድርን በኀይሉ ፈጠረ፤
ዓለምን በጥበቡ መሠረተ፤
ሰማያትንም በማስተዋሉ ዘረጋ።
13ድምፁን ሲያንጐደጕድ፣ በሰማያት ያሉ ውሆች ይናወጣሉ፤
ጉሙን ከምድር ዳር ወደ ላይ እንዲወጣ ያደርገዋል፤
መብረቅን ከዝናብ ጋር ይልካል፤
ነፋስንም ከግምጃ ቤቱ ያወጣል።
14እያንዳንዳቸው ጅሎችና ዕውቀት የለሾች ናቸው።
ወርቅ አንጥረኛውም ሁሉ በሠራው ጣዖት ዐፍሯል፤
የቀረጻቸው ምስሎቹ የሐሰት ናቸው፤
እስትንፋስም የላቸውም።
15እነርሱ ከንቱ የፌዝ ዕቃዎች ናቸው፤
ፍርድ ሲመጣባቸው ይጠፋሉ።
16የያዕቆብ ዕድል ፈንታ የሆነው ግን እንደነዚህ አይደለም፤
እርሱ የሁሉ ነገር ፈጣሪ ነውና፤
እስራኤልም የርስቱ ነገድ ነው።
ስሙ የሰራዊት ጌታ እግዚአብሔር ነው።
ሊመጣ ያለው ግዞት
17አንቺ የተከበብሽ፤
ከያለበት ንብረትሽን ሰብስቢ፤
18እግዚአብሔር እንዲህ ይላልና፤
“በዚህች ምድር የሚኖሩትን፣
አሁን ወደ ውጪ እወነጭፋቸዋለሁ፤
ጕዳቱ እንዲሰማቸው፣
መከራ አመጣባቸዋለሁ፤”
19ስለ ስብራቴ ወዮልኝ፤
ቍስሌም የማይድን ነው፤
ግን ለራሴ እንዲህ አልሁት፤
“ይህ የኔው ሕመም ነው፤ ልሸከመውም ይገባኛል።”
20ድንኳኔ ፈርሷል፤
ገመዶቹም ሁሉ ተበጣጥሰዋል፤
ልጆቼ ጥለውኝ ሄደዋል፤ ከእንግዲህም አይመለሱም፤
ድንኳኔን ለመትከል፣
መጋረጃዬንም ለመዘርጋት ማንም የቀረ የለም።
21እረኞቹ አእምሮ የላቸውም፤
እግዚአብሔርን አይጠይቁም፤
ስለዚህ አልተከናወነላቸውም፤
መንጎቻቸውም ሁሉ ተበታትነዋል።
22መርዶ ስሙ! እነሆ፤ ከሰሜን ምድር፣
ታላቅ ሽብር እየመጣ ነው፤
የይሁዳን ከተሞች ባድማ፣
የቀበሮዎችም መናኸሪያ ያደርጋል።
የኤርምያስ ጸሎት
23እግዚአብሔር ሆይ፤ የሰው ሕይወት በራሱ እጅ እንዳልሆነች፣
አካሄዱንም በራሱ አቃንቶ ሊመራ
እንደማይችል ዐውቃለሁ።
24እግዚአብሔር ሆይ፤ ቅጣኝ፤ ብቻ በመጠኑ ይሁንልኝ፤
ፈጽሞ እንዳልጠፋ፣
በቍጣህ አትምጣብኝ።
25ያዕቆብን አሟጥጠው ስለ በሉት፣
ፈጽመው ስለ ዋጡት፣
መኖሪያውንም ወና ስላደረጉ፣
በማያውቁህ ሕዝቦች፣
ስምህንም በማይጠሩ ወገኖች ላይ፣
ቍጣህን አፍስስ።
Katonda ne bakatonda abalala
1Muwulire ekigambo Katonda ky’abagamba, mmwe ennyumba ya Isirayiri. 210:2 Lv 20:23Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,
“Temugobereranga makubo g’amawanga
oba okweraliikirira obubonero obw’oku ku ggulu,
kubanga amawanga ge byeraliikirira.
310:3 Is 40:19Kubanga empisa ez’amawanga tezigasa;
batema omuti mu kibira,
omubazzi n’aguyooyoota n’ebyuma bye.
410:4 Is 41:7Bagunyiriza ne ffeeza ne zaabu,
bagukomerera n’enninga n’ennyondo
guleme okunyeenyanyeenya.
510:5 a 1Ko 12:2 b Zab 115:5, 7 c Is 41:24; 46:7Bakatonda bafaanana nga ssemufu
mu nnimiro y’ebibala,
era tebasobola kwogera
kubanga basitulwa busitulwa tebasobola kutambula.
Tobatya,
tebayinza kukukola kabi konna,
wadde okukola akalungi n’akamu.”
610:6 Zab 48:1Tewali ali nga ggwe, Ayi Mukama Katonda.
Oli mukulu,
era erinnya lyo ly’amaanyi nnyo.
710:7 Zab 22:28; Kub 15:4Ani ataakutye,
Ayi Kabaka w’amawanga?
Kubanga kino kye kikugwanira.
Kubanga mu bagezigezi bonna bannaggwanga
ne mu bwakabaka bwabwe bwonna
tewali ali nga ggwe.
810:8 Is 40:19; Yer 4:22Bonna tebalina magezi basirusiru,
abo abayigira ku bakatonda ababajje mu miti.
910:9 Zab 115:4; Is 40:19Ffeeza eyaweesebwa ey’empewere eggyibwa e Talusiisi,
ne zaabu eva e Yufazi,
ffundi n’omuweesi wa zaabu bye bakoze
byambazibwa engoye eza kaniki ne z’effulungu.
Gino gyonna mirimu gy’abasajja abakalabakalaba.
1010:10 Zab 76:7Naye Mukama ye Katonda ddala, ye Katonda omulamu,
era Kabaka ow’emirembe gyonna.
Bw’asunguwala, ensi ekankana,
amawanga tegasobola kugumira busungu bwe.
Katonda Omulamu ne Bakatonda Abataliimu
1110:11 Zab 96:5; Is 2:18“Bw’oti bw’oba obagamba nti, ‘Bakatonda abataakola ggulu na nsi ba kuzikirira bave ku nsi ne wansi w’eggulu.’ ”
1210:12 Lub 1:1, 8; Yob 9:8; Is 40:22Mukama yakola ensi n’amaanyi ge,
n’atonda ebitonde byonna n’amagezi ge,
era okutegeera kwe, kwe kwayanjuluza eggulu.
1310:13 a Yob 36:29 b Zab 135:7Bw’afulumya eddoboozi lye, amazzi agali mu bire gawuluguma,
asobozesa ebire okusituka nga biva ku nkomerero y’ensi.
Amyansisa eggulu mu nkuba,
era n’aggya empewo mu mawanika ge.
14Buli muntu talina magezi era taliimu kutegeera;
buli muweesi wa zaabu aswala olw’ekifaananyi ky’akoze.
Kubanga ebifaananyi bye ebisaanuuse bulimba,
era tebiriimu bulamu.
1510:15 Is 41:24; Yer 14:22Tebiriiko kye bigasa, ebisaanye okunyoomebwa
ebirizikirizibwa nga Mukama azze okusala omusango.
1610:16 a Ma 32:9; Zab 119:57 b nny 12 c Zab 74:2 d Yer 31:35; 32:18Oyo Katonda Omugabo gwa Yakobo tali ng’ebyo,
ye Mutonzi w’ebintu byonna,
era owa Isirayiri, eggwanga ery’omugabo gwe,
Mukama Katonda ow’Eggye lye linnya lye.
Okuzikirira Okujja
1710:17 Ez 12:3-12Mukuŋŋaanye ebyammwe muve mu nsi,
mmwe abazingiziddwa.
1810:18 1Sa 25:29Kubanga bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,
“Laba nfuumuula abantu
mbaggye mu nsi eno,
era ndibaleetako ennaku
balyoke bawambibwe.”
1910:19 a Yer 14:17 b Mi 7:9Zinsanze nze olw’ekiwundu kyange
ekinnuma ennyo.
Naye ate ne ŋŋamba nti,
“Eno ndwadde yange, nteekwa okugigumira.”
2010:20 a Yer 4:20 b Yer 31:15; Kgb 1:5Eweema yange eyonooneddwa,
era emiguwa gyonna gikutuse, abaana bange bandese, tewakyali.
Tewali n’omu asigaddewo kaakano
kuzimba weema yange
wadde okuzimba ekigango kyange.
2110:21 Yer 23:2Kubanga abasumba bafuuse ng’ensolo
tebakyebuuza ku Mukama.
Noolwekyo tebakulaakulana
era endiga zaabwe zonna zisaasaanye.
2210:22 Yer 9:11Wuliriza!
Amawulire gatuuse,
waliwo akeegugungo ak’amaanyi okuva mu nsi ey’omu bukiikakkono,
kajja kufuula ebibuga bya Yuda amatongo, ebisulo by’ebibe.
Okusaba kwa Yeremiya
2310:23 Nge 20:24Mmanyi Ayi Mukama Katonda ng’obulamu bw’omuntu si bubwe,
omuntu si y’aluŋŋamya amakubo ge.
2410:24 a Zab 6:1; 38:1 b Yer 30:11Nnuŋŋamya, Mukama Katonda naye mu kigera ekisaanidde,
si mu busungu bwo,
si kulwa ng’onfuula ekitaliimu.
2510:25 a Zef 3:8 b Yob 18:21; Zab 14:4 c Zab 79:7; Yer 8:16 d Zab 79:6-7Yiwa obusungu bwo ku mawanga agatakumanyi,
agatakutwala ng’ekikulu,
ku bantu abatakoowoola linnya lyo.
Kubanga bamazeewo Yakobo,
bamuliiridde ddala
era ne boonoona ensi ye.