ኢዮብ 5 – NASV & BPH

New Amharic Standard Version

ኢዮብ 5:1-27

1“እስቲ ተጣራ፤ የሚመልስልህ አለን?

ከቅዱሳንስ ወደ ማንኛው ዘወር ትላለህ?

2ሞኙን ሰው ብስጭት ይገድለዋል፤

ቂሉንም ቅናት ያጠፋዋል።

3ቂል ሰው ሥር ሰድዶ አየሁት፤

ግን ድንገት ቤቱ ተረገመ።

4ልጆቹ የኑሮ ዋስትና የራቃቸው፤

በፍርድ አደባባይ ጥቃት የደረሰባቸው፣ ታዳጊ የሌላቸው ናቸው።

5ከእሾኽ መካከል እንኳ አውጥቶ፣

ራብተኛ ሰብሉን ይበላበታል፤

ጥማተኛም ሀብቱን ይመኝበታል።

6ችግር ከምድር አይፈልቅም፤

መከራም ከመሬት አይበቅልም።

7ፍንጣሪው ከእሳቱ ላይ ሽቅብ እንደሚወረወር፣

ሰውም ለመከራ ይወለዳል።

8“እኔ ብሆን ኖሮ፣ ወደ እግዚአብሔር በቀረብሁ፣

ጕዳዬንም በፊቱ በገለጽሁለት ነበር።

9እርሱ፣ የማይመረመሩ ድንቅ ነገሮች፣

የማይቈጠሩም ታምራት ያደርጋል።

10ምድሪቱን በዝናብ ያረሰርሳል፤

ሜዳውንም ውሃ ያጠጣል።

11የተዋረዱትን በከፍታ ቦታ ያስቀምጣል፤

ያዘኑትንም ወደ አስተማማኝ ስፍራ ያወጣቸዋል።

12እጃቸው ያሰቡትን እንዳይፈጽም፣

የተንኰለኞችን ዕቅድ ያከሽፋል።

13ጠቢባንን በጥበባቸው ይይዛል፤

የተንኰለኞችንም ሤራ ያጠፋል።

14ቀኑ ጨለማ ይሆንባቸዋል፤

በቀትርም ጊዜ በሌሊት እንዳለ ሰው በዳበሳ ይሄዳሉ።

15ችግረኛውን ከአፋቸው ሰይፍ፣

ከኀይለኛውም እጅ ያድነዋል።

16ስለዚህ ድኻ ተስፋ አለው፤

ዐመፅም አፏን ትዘጋለች።

17“እነሆ፤ እግዚአብሔር የሚገሥጸው ሰው ምስጉን ነው፤

ስለዚህ ሁሉን የሚችለውን5፥17 በዕብራይስጥ ሻዳይ ማለት ሲሆን፣ በዚህ ቍጥርና በኢዮብ መጽሐፍ ውስጥም እንዲሁ ነው። አምላክ ተግሣጽ አትናቅ።

18እርሱ ያቈስላል፤ ይፈውሳል፤

እርሱ ይሰብራል፤ በእጁም ይጠግናል፤

19እርሱ ከስድስት መቅሠፍት ይታደግሃል፤

በሰባተኛውም ጕዳት አያገኝህም።

20በራብ ጊዜ ከሞት፣

በጦርነትም ከሰይፍ ያድንሃል።

21ከምላስ ጅራፍ ትሰወራለህ፤

ጥፋት ሲመጣም አትፈራም።

22በጥፋትና በራብ ላይ ትሥቃለህ፤

የምድርንም አራዊት አትፈራም።

23ከሜዳ ድንጋዮች ጋር ትዋዋላለህና፤

የዱር አራዊትም ከአንተ ጋር ይስማማሉ።

24ድንኳንህ በሚያስተማምን ሁኔታ እንዳለ ታውቃለህ፤

በረትህን ትቃኛለህ፤ አንዳችም አይጐድልብህም።

25ዘሮችህ አያሌ እንደሚሆኑ፣

የምትወልዳቸውም እንደ ሣር እንደሚበዙ ታውቃለህ።

26የእህል ነዶ ጐምርቶ በወቅቱ እንደሚሰበሰብ፣

ዕድሜ ጠግበህ ወደ መቃብር ትሄዳለህ።

27“እነሆ፤ ይህን ሁሉ መርምረናል፤ እውነት ሆኖ አግኝተነዋል፤

ስለዚህ ልብ በል፤ ተቀበለውም።”

Bibelen på hverdagsdansk

Jobs Bog 5:1-27

1Beklag dig bare, så meget du vil,

der er ingen, der hører dit råb.

Tror du, englene vil tale din sag?

2Vrede kan tage livet af en tåbe,

deres bitterhed kan koste dem livet.

3En tåbe kan klare sig godt for en tid,

men pludselig ligger alt i ruiner.

4Hans familie er prisgivet andres begær,

der er ingen til at forsvare dem i retten.

5De sultne kommer og stjæler hans høst,

de lader intet tilbage på marken,

begærlige folk overtager hans ejendele.

6Ingen bliver straffet uden grund,

ulykker kommer ikke af sig selv.

7Nej, årsagen findes i mennesket selv,

der kommer jo kun røg, hvor der er ild.

8Derfor må du bekende din synd for Gud

og lade ham være din dommer.

9Hans visdom og storhed er grænseløs,

hans undere kan man ikke tælle.

10Han sender regn på jorden

og vander både haver og marker.

11Han rejser de ydmyge op

og bringer de forliste i sikkerhed.

12Men de listige spænder han ben for,

så der intet kommer ud af deres onde planer.

13Han fanger de kloge i deres egen snedighed,

så deres kunstfærdige planer går i vasken.

14De famler sig frem som i blinde,

de kan ikke finde vej selv ved højlys dag.

15Men de magtesløse redder han fra de stærkes kløer,

han frelser dem fra de magtfuldes intriger.

16Han giver de svage nyt håb

og standser uretfærdigheden imod dem.

17Det er en velsignelse at blive irettesat af Gud!

Vær taknemmelig, når den Almægtige straffer dig!

18For selv om han slår og sårer,

så forbinder han også og helbreder.

19Gang på gang beskytter han dig,

både seks og syv gange redder han dig.

20Under hungersnød redder han dig fra sultedøden,

under krig redder han dig fra sværdets hug.

21Han beskytter dig mod ondskabsfuld sladder

og redder dig fra voldelige overfald.

22Du kan le ad ulykker så vel som hungersnød,

selv de vilde dyr behøver du ikke at frygte.

23Markens sten skader ikke din plov,

du kan passe din jord i fred for vilde dyr.

24Du kan bo i tryghed i dit hus

uden frygt for at miste dine ejendele.

25Dine efterkommere bliver mange,

så frodige som det grønne græs.

26Som korn, der modnes, før det høstes,

skal du nå en moden alder, før du dør.

27Jeg har talt ud fra min egen erfaring,

så hør efter og følg mit råd.”