ኢሳይያስ 46 – NASV & CARSA

New Amharic Standard Version

ኢሳይያስ 46:1-13

የባቢሎን አማልክት

1ቤል ተዋረደ፤ ናባው እጅግ ዝቅ አለ፤

ጣዖቶቻቸው በአጋሰስ ተጭነዋል46፥1 ወይም አውሬና አጋሰስ ብቻ ናቸው

ይዘዋቸው የሚዞሩት ምስሎች ሸክም ናቸው፤

ለደከሙ እንስሳት ከባድ ጭነት ናቸው።

2እነርሱም በአንድ ላይ ዝቅ ይላሉ፤ ያጐነብሳሉ፤

ጭነቱን ለማዳን አይችሉም፤

ራሳቸውም በምርኮ ይወሰዳሉ።

3“እናንት የያዕቆብ ቤት ሆይ፤

የእስራኤል ቤት ቅሬታ ሁሉ፣

ከተፀነሳችሁበት ጊዜ ጀምሮ የያዝኋችሁ፣

ከተወለዳችሁበት ጊዜ ጀምሮ የተሸከምኋችሁ ስሙኝ።

4እስከ ሽምግልናችሁ፣ እስከ ሽበትም፣

የምሸከማችሁ እኔ ነኝ፤ እኔው ነኝ።

ሠርቻችኋለሁ፤ እሸከማችኋለሁ፤

እደግፋችኋለሁ፤ አድናችኋለሁ።

5“ከማን ጋር ታወዳድሩኛላችሁ? ከማንስ ጋር እኩል ታደርጉኛላችሁ?

እንመሳሰልስ ዘንድ ከማን ጋር ታነጻጽሩኛላችሁ?

6ሰዎች ወርቅ ከከረጢታቸው ይዘረግፋሉ፤

ብርንም በሚዛን ይመዝናሉ፤

አንጥረኛን ይቀጥራሉ፤ እርሱም አምላክ አድርጎ ያበጅላቸዋል።

እነርሱም ይሰግዱለታል፤ ያመልኩታልም።

7አንሥተው በትከሻቸው ይሸከሙታል፤

እቦታው ያደርጉታል፤ በዚያም ይቆማል፤

ከዚያም ቦታ አይንቀሳቀስም፤

ማንም ወደ እርሱ ቢጮኽ አይመልስም፤

ከጭንቀቱም አያድነውም።

8“እናንት በደለኞች፣ ይህን አስታውሱ፤

አስቡበትም፤ በልባችሁም ያዙት።

9የጥንቱን፣ የቀደመውን ነገር አስታውሱ፤

እኔ አምላክ ነኝ፤ ከእኔም በቀር ሌላ የለም፤

እኔ አምላክ ነኝ፤ እንደ እኔ ያለ የለም።

10የመጨረሻውን ከመጀመሪያው፣

ገና የሚመጣውንም ከጥንቱ ተናግሬአለሁ፤

‘ዐላማዬ የጸና ነው፤

ደስ የሚያሰኘኝንም ሁሉ አደርጋለሁ’ እላለሁ።

11ከምሥራቅ ነጣቂ አሞራ፣

ከሩቅ ምድር ዐላማዬን የሚፈጽም ሰው እጠራለሁ።

የተናገርሁትን አደርጋለሁ፤

ያቀድሁትን እፈጽማለሁ።

12እናንት እልኸኞች፣

ከጽድቅም የራቃችሁ ስሙኝ።

13ጽድቄን እያመጣሁ ነው፤

ሩቅም አይደለም፤

ማዳኔም አይዘገይም።

ለጽዮን ድነትን፣

ለእስራኤል ክብሬን አጐናጽፋለሁ።

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Исаия 46:1-13

Боги Вавилона низвержены

1Пал на колени Бел, склоняется Нево46:1 Бел – верховное божество вавилонского пантеона, также называемое Мардуком. Нево – сын Мардука, бог мудрости, покровитель писцов и искусства письма.;

идолы их погружены на вьючных животных.

То, что носили вы, нагружено

поклажей на усталых животных.

2Вместе они все склоняются и падают на колени;

не в силах спасти поклажу,

они сами идут в плен.

3– Слушайте Меня, потомки Якуба,

все уцелевшие из народа Исраила,

вы, кого Я принял от рождения

и носил с тех пор, как вы родились.

4И до седой старости вашей Я буду Тот же,

и Я буду заботиться о вас.

Я вас создал и буду носить вас,

печься о вас и спасать.

5С кем вы Меня сравните,

равным кому сочтёте?

Кому вы Меня уподобите,

чтобы сравниться нам?

6Люди расточают золото из кошельков

и отвешивают на весах серебро,

нанимают плавильщика,

который делает из этого бога,

и простираются перед этим идолом,

поклоняются ему.

7Они поднимают его на плечи и носят;

ставят его на место, и он стоит.

С места своего он не двинется.

Пусть взывают к нему – не ответит;

он не может спасти от беды.

8Вспомните это и поразмыслите,

в памяти переберите, отступники.

9Вспомните прежние дела, бывшие издревле;

Я – Бог, и другого нет,

Я – Бог, и нет Мне равного.

10Я возвестил о конце изначала,

из древности – о грядущем.

Я говорю: «Мой замысел устоит;

всё, что угодно Мне, – сделаю».

11С востока зову Я хищную птицу,

из далёкой страны – человека, исполнить Мой замысел46:11 Здесь подразумевается Кир, царь Персии. См. также сноски на 41:2 и 44:28..

То, что Я сказал, Я исполню;

то, что задумал, – сделаю.

12Слушайте Меня, упрямые,

далёкие от избавления!

13Я приближаю Своё избавление,

недалеко оно;

спасение Моё не замедлит.

Я дарую спасение Сиону

и славу Мою – Исраилу.