ምሳሌ 9 – NASV & AKCB

New Amharic Standard Version

ምሳሌ 9:1-18

ጠቢብነትና ተላላነት

1ጥበብ ቤቷን ሠራች፤

ሰባቱን ምሰሶዎቿንም ጠርባ አቆመች፤

2ፍሪዳዋን ዐረደች፤ የወይን ጠጇን ጠመቀች፤

ማእዷንም አዘጋጀች።

3ሴት አገልጋዮቿንም ላከች፤

ከከተማዪቱም ከፍተኛ ቦታ ተጣራች።

4እርሷም ማመዛዘን ለጐደላቸው፣

“ማስተዋል የሌላችሁ ሁሉ ወደዚህ ኑ” አለች።

5“ኑ፤ ምግቤን ተመገቡ፤

የጠመቅሁትንም የወይን ጠጅ ጠጡ።

6የሞኝነት መንገዳችሁን ተዉ፤ በሕይወት ትኖራላችሁ፤

በማስተዋልም መንገድ ተመላለሱ።”

7ፌዘኛን የሚገሥጽ ሁሉ ስድብን በራሱ ላይ ያመጣል፤

ክፉውን ሰው የሚዘልፍ ሁሉ ውርደት ያገኘዋል።

8ፌዘኛን አትዝለፈው፤ ይጠላሃል፤

ጠቢብን ገሥጸው፤ ይወድድሃል።

9ጠቢብን አስተምረው፣ ይበልጥ ጥበበኛ ይሆናል፤

ጻድቁን ሰው አስተምረው፤ ዕውቀቱን ይጨምራል።

10“የጥበብ መጀመሪያ እግዚአብሔርን መፍራት ነው፤

ቅዱሱንም ማወቅ ማስተዋል ነው።

11ዘመንህ በእኔ ምክንያት ይረዝማልና፤

ዕድሜም በሕይወትህ ላይ ይጨመርልሃል።

12ጠቢብ ብትሆን ጥበበኛነትህ ለራስህ ነው፤

ፌዘኛ ብትሆን የምትጐዳው ያው አንተው ነህ።”

13ጥበብ የለሽ ሴት ለፍላፊ ናት፤

እርሷም ስድና ዕውቀት የለሽ ናት።

14በቤቷ ደጃፍ ላይ ትጐለታለች፤

በከተማዪቱ ከፍተኛ ቦታ በመቀመጫ ላይ ትቀመጣለች።

15በዚያ የሚያልፉትን፣

መንገዳቸውን ይዘው የሚሄዱትን ትጣራለች።

16እርሷም ማመዛዘን ለጐደላቸው፣

“ማስተዋል የሌላችሁ ሁሉ ወደዚህ ኑ” ትላለች።

17“የስርቆት ውሃ ይጣፍጣል፤

ተሸሽገው የበሉት ምግብ ይጥማል።”

18እነርሱ ግን ሙታን በዚያ እንዳሉ፣

ተጋባዦቿም በሲኦል9፥18 ወይም መቃብር ጥልቀት ውስጥ እንደ ሆኑ አያውቁም።

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 9:1-18

Nyansa Ne Nkwaseasɛm Frɛ

1Nyansa asi ne fi;

wasisi nʼafadum ason.

2Wasiesie ne nam de afra ne nsa,

wato ne pon.

3Wasoma ne mmaawa, na ɔfrɛ

fi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea hɔ se,

4“Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha!”

Ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,

5“Mommra mmedi mʼaduan

na monnom nsa a mafra no.

6Munnyaw mo ntetekwaasɛm no na mubenya nkwa;

monnantew ntease akwan so.”

7Nea ɔteɛteɛ ɔfɛwdifo no frɛ ahohorabɔ;

na nea ɔka amumɔyɛfo anim no nya ɔyaw.

8Ɛno nti, nka ɔfɛwdifo anim na ɔmmɛtan wo;

ka onyansafo anim na ɔbɛdɔ wo.

9Ma onyansafo akwankyerɛ na ɔbɛkɔ so ahu nyansa;

kyerɛkyerɛ ɔtreneeni na ɔde bɛka nʼadesua ho.

10Awurade suro yɛ nyansa mfiase

Ɔkronkronni no ho nimdeɛ yɛ ntease.

11Me mu na wo nna bɛdɔɔso,

na wɔde mfe bɛka wo nkwa ho.

12Sɛ woyɛ onyansafo a, wubenya wo nyansa so mfaso;

sɛ woyɛ ɔfɛwdifo a, wo nko ara na wubehu amane.

13Ɔbea ɔkwasea yɛ ɔkasafo;

onni ahohyɛso na onni nimdeɛ.

14Ɔte ne fi pon ano,

na ɔte akongua a esi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea,

15na ɔfrɛfrɛ wɔn a wotwa mu wɔ hɔ,

wɔn a wɔnam wɔn kwan so tee se,

16“Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha”

ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,

17“Nsu a wowia no yɛ fremfrem

na aduan a wodi no ahintawee no yɛ dɛ!”

18Nanso wonnim koraa sɛ awufo wɔ hɔ

sɛ nʼahɔho wɔ ɔda no ase tɔnn.