ምሳሌ 15 – NASV & AKCB

New Amharic Standard Version

ምሳሌ 15:1-33

1የለዘበ መልስ ቍጣን ያበርዳል፤

ክፉ ቃል ግን ቍጣን ይጭራል።

2የጠቢብ አንደበት ዕውቀትን ታወድሳለች፤

የተላሎች አንደበት ግን ቂልነትን ያፈልቃል።

3የእግዚአብሔር ዐይኖች በሁሉም ስፍራ ናቸው፤

ክፉዎችንም ደጎችንም ነቅተው ይመለከታሉ።

4ፈውስ የምታመጣ ምላስ የሕይወት ዛፍ ናት፤

አታላይ ምላስ ግን መንፈስን ትሰብራለች።

5ተላላ የአባቱን ምክር ይንቃል፤

መታረምን የሚቀበል ግን አስተዋይነቱን ያሳያል።

6የጻድቃን ቤት በብዙ ሀብት የተሞላ ነው፤

የክፉዎች ገቢ ግን መከራን ታመጣባቸዋለች።

7የጠቢባን ከንፈር ዕውቀትን ታስፋፋለች፤

የተላሎች ልብ ግን እንዲህ አይደለም።

8እግዚአብሔር የክፉዎችን መሥዋዕት ይጸየፋል፤

የቅኖች ጸሎት ግን ደስ ያሰኘዋል።

9እግዚአብሔር የክፉዎችን መንገድ ይጸየፋል፤

ጽድቅን የሚከታተሉትን ግን ይወድዳቸዋል።

10ከመንገድ የሚወጣ ሰው ጥብቅ ቅጣት ይጠብቀዋል፤

ዕርምትን የሚጠላ ይሞታል።

11ሲኦልና የሙታን ዓለም15፥11 በዕብራይስጡ ሲኦልና አባዶን ይላል። በእግዚአብሔር ፊት የተገለጡ ናቸው፤

የሰዎች ልብማ የቱን ያህል የታወቀ ነው!

12ፌዘኛ መታረምን ይጠላል፤

ጠቢባንንም አያማክርም።

13ደስተኛ ልብ ፊትን ያፈካል፤

የልብ ሐዘን ግን መንፈስን ይሰብራል።

14አስተዋይ ልብ ዕውቀትን ይሻል፤

የተላላ አፍ ግን ቂልነትን ያመነዥካል።

15የተጨቈኑ ሰዎች ዘመናቸው ሁሉ የከፋ ነው፤

በደስታ የተሞላ ልብ ግን የማይቋረጥ ፈንጠዝያ አለው።

16እግዚአብሔርን ከመፍራት ጋር ያለ ጥቂት ነገር፣

ሁከት ካለበት ትልቅ ሀብት ይበልጣል።

17ፍቅር ባለበት ጐመን መብላት፣

ጥላቻ ባለበት የሰባ ፍሪዳ ከመብላት ይሻላል።

18ግልፍተኛ ሰው ጠብ ያነሣሣል፤

ታጋሽ ሰው ግን ጠብን ያበርዳል።

19የሀኬተኛ መንገድ በእሾኽ የታጠረች ናት፤

የቅኖች መንገድ ግን የተጠረገ አውራ ጐዳና ነው።

20ጠቢብ ልጅ አባቱን ደስ ያሰኛል፤

ተላላ ሰው ግን እናቱን ይንቃል።

21ማመዛዘን የጐደለው ሰው ቂልነት ያስደስተዋል፤

አስተዋይ ሰው ግን ቀጥተኛውን መንገድ ይከተላል።

22ምክር ሲጓደል ዕቅድ ይፋለሳል፤

በብዙ አማካሪዎች ግን ይሳካል።

23ሰው ተገቢ መልስ በመስጠት ደስታን ያገኛል፤

በወቅቱም የተሰጠ ቃል ምንኛ መልካም ነው!

24ወደ ሲኦል15፥24 ወይም መቃብር ከመውረድ እንዲድን፣

የሕይወት መንገድ ጠቢቡን ሰው ወደ ላይ ትመራዋለች።

25እግዚአብሔር የትዕቢተኛውን ቤት ያፈርሰዋል፤

የመበለቲቱን ዳር ድንበር ግን እንዳይደፈር ይጠብቃል።

26እግዚአብሔር የክፉውን ሰው ሐሳብ ይጸየፋል፤

የንጹሓን ሐሳብ ግን ደስ ያሰኘዋል።

27ስስታም ሰው በቤተ ሰቡ ላይ ችግር ያመጣል፤

ጕቦን የሚጠላ ግን በሕይወት ይኖራል።

28የጻድቅ ሰው ልብ የሚሰጠውን መልስ ያመዛዝናል፤

የክፉ ሰው አፍ ግን ክፋትን ያጐርፋል።

29እግዚአብሔር ከክፉዎች ሩቅ ነው፤

የጻድቃንን ጸሎት ግን ይሰማል።

30ብሩህ ገጽታ ልብን ደስ ያሰኛል፤

መልካም ዜናም ዐጥንትን ያለመልማል።

31ሕይወት ሰጭ የሆነውን ተግሣጽ የሚሰማ፣

በጠቢባን መካከል ይኖራል።

32ተግሣጽን የሚንቅ ራሱን ይንቃል፤

ዕርምትን የሚቀበል ግን ማስተዋልን ያገኛል።

33እግዚአብሔርን መፍራት ጥበብን መማር ነው፤15፥33 ወይም ጥበብ እግዚአብሔርን መፍራት ታስተምራለች።

ትሕትናም ክብርን ትቀድማለች።

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 15:1-33

1Mmuae pa sianka abufuwhyew,

nanso asɛm a ano yɛ den hwanyan abufuw mu.

2Onyansafo tɛkrɛma yi nimdeɛ ayɛ,

nanso ɔkwasea ano woro agyimisɛm.

3Awurade ani hu baabiara,

na ɛhwɛ amumɔyɛfo ne apapafo.

4Tɛkrɛma a ɛde abodwo ba yɛ nkwadua,

nanso nnaadaa tɛkrɛma dwerɛw honhom.

5Ɔkwasea mfa nʼagya nteɛso nyɛ hwee,

na nea otie nteɛso no kyerɛ sɛ ɔyɛ onitefo.

6Ahonya bebree wɔ ɔtreneeni fi,

nanso amumɔyɛfo adenya de ɔhaw brɛ wɔn.

7Anyansafo ano trɛtrɛw nimdeɛ mu,

nanso ɛnyɛ saa na nkwaseafo koma te.

8Awurade kyi amumɔyɛfo afɔrebɔ,

nanso teefo mpaebɔ sɔ nʼani.

9Awurade kyi amumɔyɛfo akwan,

nanso ɔdɔ wɔn a wotiw trenee.

10Asotwe dennen wɔ hɔ ma nea ɔman fi ɔkwan no so,

nea ɔtan nteɛso no bewu.

11Owu ne Ɔsɛe da Awurade anim,

na nnipa koma mu de, onim ma ɛboro so.

12Ɔfɛwdifo mpɛ nteɛso;

onkobisa anyansafo hwee.

13Anigye koma ma anim yɛ sereserew,

na koma a abotow dwerɛw honhom.

14Nhumufo koma hwehwɛ nimdeɛ,

nanso ɔkwasea ano ka agyimisɛm.

15Wɔn a wɔhyɛ wɔn so nna nyinaa yɛ mmɔbɔmmɔbɔ,

nanso anigye koma wɔ daa ahosɛpɛw mu.

16Ketewa bi a yenya a Awurade suro ka ho no ye

sen ahonyade bebree a ɔhaw bata ho.

17Nhabamma aduan a ɔdɔ wɔ mu no ye

sen nantwi sradenam a ɔtan bata ho.

18Nea ne bo fuw ntɛm no de mpaapaemu ba,

nanso nea ɔwɔ ntoboase pata ntɔkwaw.

19Nsɔe ama onihawfo kwan asiw,

nanso teefo kwan yɛ ɔtempɔn.

20Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye,

nanso ɔba kwasea bu ne na animtiaa.

21Agyimisɛm ma nea onni adwene ani gye,

nanso nea ɔwɔ ntease no fa ɔkwan a ɛteɛ so.

22Nhyehyɛe a enni afotu no sɛe,

nanso afotufo bebree ma ɛyɛ yiye.

23Onipa a ɔma mmuae a ɛfata no ani gye,

asɛm a ɛba bere pa mu no nso ye.

24Onyansafo asetena mu kwan ma no nkɔso,

esiw ne da mukɔ ho kwan.

25Awurade sɛe ɔhantanni fi,

na ɔma akunafo ahye yɛ pɛpɛɛpɛ.

26Awurade kyi amumɔyɛfo nsusuwii,

nanso nʼani sɔ wɔn a wɔyɛ kronkron no de.

27Odifudepɛfo de ɔhaw brɛ nʼabusua,

nanso nea okyi kɛtɛasehyɛ no benya nkwa.

28Ɔtreneeni koma kari ne mmuae,

nanso omumɔyɛfo ano woro bɔne.

29Awurade mmɛn amumɔyɛfo koraa,

nanso ɔte ɔtreneeni mpaebɔ.

30Anim a ɛtew ma koma nya ahomeka,

na asɛm pa ma nnompe ahoɔden.

31Nea otie animka a ɛma nkwa no

ne anyansafo bɛbɔ mu atena ase.

32Nea ɔmfa ahohyɛso no bu ne ho animtiaa,

na nea otie nteɛso no nya nhumu.

33Awurade suro kyerɛ onipa nyansa,

ahobrɛase di anuonyam anim.